На окраине Петерсвуда стоит старый, давным-давно заброшенный особняк. Но оказывается, комната под крышей этого дома полностью обставлена мебелью! Неужели там всё ещё кто-то живёт? И почему на самом верху? Может быть, кто-то втайне посещает заброшенный дом? За расследование этой загадки берутся пятеро юных сыщиков и пёс-детектив.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна секретной комнаты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая
У Фатти есть идеи
Неумолимо приближалось Рождество, и дел было столько, что у сыщиков совсем не оставалось времени учиться приёмам детективов. Почтальон сбился с ног, разнося рождественские открытки, красовавшиеся теперь на видном месте в каждом доме. Наконец подарки были упакованы и спрятаны. Мясные пироги готовы. В каждом доме витал дивный аромат рождественской индейки.
— Я так люблю Рождество! — в сотый раз за день повторила Бетси. — Интересно, что мне подарят? Надеюсь, новую куклу. Я так хочу куклу, которая открывает и закрывает глазки! Моя может моргать, но у неё глаза часто заедают и не открываются. А чтобы она их открыла, нужно её сильно трясти. Наверное, она на меня обижается и считает, что я на неё вечно сержусь.
— Какое ты дитя! — снисходительно фыркнул Пип. — До сих пор в куклы играешь!
К разочарованию Бетси, куклы среди рождественских подарков не оказалось. Все подумали, что кукла ей ни к чему, ведь Бетси без конца твердит, что ей уже девять и она совсем большая. Поэтому мама подарила ей настольную игру, а папа — сложную головоломку, которая, как считала Бетси, гораздо больше понравилась бы Пипу.
Малышка было загрустила, но Фатти исправил положение. Он явился рождественским утром и вручил ей огромную коробку с куклой — именно такой, какую Бетси и хотела. Куклу не приходилось трясти, чтобы она свободно открывала и закрывала глаза, а ещё у неё было такое славное улыбающееся личико, что Бетси моментально растаяла. Она кинулась Фатти на шею и крепко-крепко обняла его.
Фатти млел. Ему всегда нравилась Бетси. Миссис Хилтон удивилась такой красивой кукле.
— Ты очень добр, Фредерик, — мягко сказала она, — но тебе не стоило так тратиться на подарок для Бетси.
— Ничего страшного, миссис Хилтон, мне подарят достаточно денег на день рождения, — вежливо ответил тот. — Да и на Рождество кучу всего надарили. Вместо игрушек и книг я просил в подарок деньги.
— Мне казалось, у тебя и так достаточно средств, а ты просишь на праздники ещё, — удивилась миссис Хилтон, а про себя подумала, что у Фатти всегда слишком уж много карманных денег. — Зачем тебе столько?
— Э-э-э, ну, чтобы потратить на то, что мне просто так не подарят, — замялся Фатти. — Вообще-то это секрет, миссис Хилтон, — неловко развёл он руками.
— О, вот как, — недоумённо ответила мама Бетси. — Что ж, надеюсь, из-за своих секретов ты не попадёшь в неприятности. Я не хочу, чтобы мистер Гун снова приходил сюда жаловаться на вашу компанию.
— Нет-нет, миссис Хилтон! Мистера Гуна это никак не касается, — торопливо заверил её Фатти.
Едва миссис Хилтон вышла из комнаты, как Бетси набросилась с расспросами на Фатти:
— Что за секрет? Что ты хочешь купить?
— Маскировку, — прошептал Фатти. — Парики, накладные брови, зубы.
— О-о-о-о, зубы! — с восхищением повторила Бетси. — Но как же носить фальшивые зубы, не вырвав свои собственные, Фатти?
— Подожди — и сама всё увидишь, — таинственно ответил он.
— Обязательно приходи после Рождества, прямо сразу, как только сможешь! Пожалуйста, Фатти, я очень хочу научиться писать невидимыми чернилами и выбираться из запертой комнаты! — взмолилась Бетси. — Кстати! Интересно, а знает ли все эти уловки А-ну-ка-разойдись?
— Конечно нет! — презрительно бросил Фатти. — Даже если бы он попробовал замаскироваться, ничего бы у него не вышло. Мы бы всегда узнали его лягушачьи глаза и большой толстый нос картошкой.
Бетси захихикала. Она крепко обняла новую куклу и подумала, какой же Фатти умный и добрый. Она тут же сказала это ему.
— Ой, ну да, — начал Фатти, надувшись от гордости. Он уже набрал в грудь воздуха, готовясь хорошенько похвастаться. — Я…
Но в это мгновение в комнату вошёл Пип, и Фатти замолк на полуслове. Пип не выносил его хвастовства. Мальчики перекинулись парой слов, а затем Фатти ушёл.
— Я приду после Рождества, дам вам парочку уроков, как быть детективами, — пообещал он. — Передавайте привет Дейзи и Ларри, если увидите их. А мне пора, мы с мамой и папой едем на Рождество к бабушке.
Бетси рассказала брату, что Фатти собирается купить маскировку на те деньги, что ему подарят на день рождения.
— Он сказал, что хочет купить и парики, и накладные брови, и зубы! — заходилась от восторга девчушка. — Как думаешь, Пип, он правда всё это купит? В каком магазине это вообще продаётся? Я никогда такого не видела.
— Вроде есть специальные магазины для актёров, — наморщив лоб, сказал Пип. — Актёрам часто приходится покупать такие вещи. Посмотрим, что привезёт Фатти. Чую, нас ждёт много веселья!
Вскоре праздничная суета поутихла, рождественские ёлки снова высадили в сад, а красивые открытки отослали в детскую больницу, и друзья заскучали. Они не получали вестей от Фатти и решили, что он всё ещё гостит у бабушки. Наконец сыщикам пришла открытка с кратким сообщением: «Скоро вернусь. Фатти».
— Скорей бы он уже приехал! — хныкала Бетси. — А если вдруг появится новая тайна? Мы же должны будем снова стать пятью сыщиками, как же мы справимся без главного сыщика!
— Но сейчас-то тайн нет, — отмахнулся Пип.
— Откуда тебе знать? Может, А-ну-ка-разойдись прямо сейчас что-нибудь расследует, а мы об этом даже не догадываемся! — не унималась Бетси.
— Ну так спроси его! — Пип начинал терять терпение: он хотел почитать книжку, но сестра без конца его отвлекала и он совершенно не мог сосредоточиться. Конечно, он не имел в виду, что Бетси на самом деле должна пойти расспрашивать полицейского.
Однако Бетси никак не могла выбросить эту мысль из головы, она казалась ей неплохой. «Так мы узнаем, есть ли какая-то тайна, которую можно раскрыть на этих каникулах, — думала девочка. — Как же хочется снова проводить расследование, выискивать улики и опрашивать подозреваемых!»
Поэтому, в следующий раз увидев полицейского, Бетси решительно направилась прямо к нему.
— Мистер Гун, а вы на этих каникулах расследуете какую-нибудь тайну? — простодушно спросила она.
А-ну-ка-разойдись нахмурился. Так-так, с чего бы этой девчонке спрашивать о расследованиях? Неужели эти сопливые дети снова опередили его и вмешались в дело, о котором он ещё не знает?
— Снова вы во что-нибудь вляпались? — строго спросил он. — А ну-ка прекратите это! Хватит совать свои сопливые носы в дела полиции!
— Но мы ни во что не вляпались, — оторопело пролепетала Бетси.
— А ну-ка разойдись! — велел мистер Гун. — Вечно вы мне ставите палки в колёса!
— Какие колёса? — совсем растерялась Бетси.
Мистер Гун лишь сердито фыркнул и был таков. Он на дух не переносил детей, но пятерых сыщиков вместе с их псом особенно не мог терпеть. Бетси, застыв, смотрела полицейскому вслед.
«Да уж, немного из него удалось вытянуть, — подумала она. — О каких колёсах он вообще говорил?»
Наконец-то вернулся Фатти. Конечно, он привёз с собой и Бастера, и крошка скотчтерьер просто обезумел от счастья, увидев ребят.
— У бабушки ему тяжело пришлось, — пояснил Фатти. — У неё огромная рыжая кошка, и она всё время гоняла Бастера. А ещё бабушка заставляла меня мыть его каждый божий день. В общем, досталось бедняге… Он легко бы задал этой кошке трёпку, но ведь джентльмен не может позволить себе обидеть хозяйскую любимицу.
— Ты уже купил что-нибудь для маскировки? — перебила его Бетси, которая буквально подпрыгивала от нетерпения.
— Жду своего дня рождения, — развёл руками Фатти. — А он только завтра. Вот получу достаточно денег и поеду за покупками в Лондон.
— Один? — удивился Ларри.
— А как же, — кивнул Фатти. — Какой взрослый в здравом уме позволит мне тратить деньги на маскировку? Пусть мы и распутали парочку трудных дел, но родителей не убедишь, что нам необходимы парики и накладные брови.
Фатти считал, что новое дело не заставит себя ждать, и друзья должны быть наготове. Главный сыщик серьёзно отнёсся к подготовке своей команды. Бетси слушала его, и ей чудилось, что третья тайна вот-вот выглянет из-за угла и задорно ей подмигнёт.
— Фатти, а можно нам примерить маскировку, когда ты всё купишь? — попросила Бетси. Ей до смерти хотелось нарядиться.
— Ну конечно! — расплылся в улыбке Фатти. — Обязательно попробуем замаскироваться. Будет забавно.
— А ты принёс невидимые чернила? — поинтересовался Пип. — Вот на это я бы посмотрел!
— Разве можно увидеть невидимые чернила? — задумчиво спросила Бетси. — Вряд ли получится, Пип.
Остальные покатились со смеху.
— Глупышка! Сами чернила-то не невидимые, а вот то, что ты ими напишешь, увидеть нельзя.
— Я принёс чернила, — наконец ответил Фатти. — Они жутко дорогие!
Он выудил из кармана миниатюрную бутылочку с прозрачной жидкостью и показал друзьям. Если бы Бетси не знала, что это, то могла бы принять чернила за обычную воду.
Фатти достал блокнот и перьевую ручку с новеньким чистым наконечником. Потом поставил бутылочку на стол и открутил крышечку.
— Сейчас я напишу секретное письмо, — торжественно объявил он, — и буквы будут невидимыми.
Бетси наклонилась поближе, чтобы лучше всё разглядеть. Но внезапно она потеряла равновесие, неловко покачнулась и резко затормозила, опершись на стол. Стол задрожал, бутылочка с чернилами перевернулась, покатилась к краю стола, а её содержимое вылилось на пол, расплывшись круглой маленькой лужицей возле Бастера.
— Ав! — обрадовался пёс и принялся лакать из лужицы. Но вкус оказался просто кошмарный! Бастер с отвращением вывалил из пасти розовый язык и поднял на встревоженных детей укоризненный взгляд.
— О нет, Бастер! Бастер, ты выпил невидимые чернила! — вскричала Бетси, чуть не плача. — Фатти! Он что же, станет невидимым?
— Нет, глупышка, — заверил её Фатти. — Эх, но чернил у нас больше нет. Какая же ты неуклюжая, Бетси!
— Простите, простите, пожалуйста! Мне ужасно жаль! — со слезами на глазах простонала Бетси. — Я поскользнулась. Фатти, что же делать, мы же теперь не сможем написать невидимое письмо!
Ребята разочарованно вздохнули. Дейзи вытерла тряпкой остатки чернил.
Бастер всё ещё сидел с высунутым языком, и Ларри, чтобы облегчить страдания пса, налил ему воды.
— Ничего, я знаю ещё парочку способов писать невидимые послания, — ободрил друзей Фатти. — Кто-нибудь, дайте мне апельсин! Сейчас будет магия!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна секретной комнаты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других