В развитии культурных взаимосвязей России и Финляндии в последние тридцать лет Хейкки Лахелма сыграл очень большую и в высшей степени позитивную роль. Судьбе было угодно, чтобы выпускник бизнес-колледжа стал одним из ведущих финских организаторов многочисленных научно-познавательных и художественных выставок совместно с учеными Академии наук СССР и России, специалистами лучших музеев Москвы, Ленинграда-Санкт-Петербурга, Киева, Еревана и других городов нашей страны. Эта подвижническая деятельность была столь успешной только благодаря дружной работе со многими замечательными людьми, с которыми Хейкки Лахелма свела жизнь: Андреем Капицей, Ильей Глазуновым, Ириной Родимцевой, Юрием Куклачевым и многими другими. О встречах с ними, о дружбе, о работе и жизни финнов в Москве, о непростых личных перипетиях, тесно переплетавшихся с драматическими событиями в истории СССР/России и Финляндии, повествует эта книга. Она написана с большой добротой к нашей стране и откровенностью, с теплым юмором. Автор делится своими наблюдениями над жизнью в СССР и России, которые многим из нас могут показаться неожиданными, но, безусловно, будут интересными и полезными. Книга снабжена фотоиллюстрациями. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Русская рапсодия Хейкки Лахелма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Перевод с финского Т. Шишкина.
Вст. В. Шишкин
Перевод книги на русский язык выполнен по изданию:
Heikki Lahelma. Venäläinen sirkus. Kirjoittanut Erja Pusa.
Helsingissä. Auditorium kustannusosakeyhtiö, 2015
На обложке представлено фото X. Лахелма рядом с портретом П. Третьякова кисти И. Репина
© Х. Лахелма, Э. Пуса, 2015
© Издательство «Весь Мир», оформление, 2016
Вступительное слово
Хейкки Лахелма относится к тому поколению финнов, детство и юность которых пришлись на годы, когда в Финляндии еще были свежи воспоминания о двух поражениях в войнах против Советского Союза, потерянных Выборге и Восточной Карелии, откуда многие, в том числе и родители автора, были родом. Это же поколение финнов со свойственной им прагматичностью построило прочную основу торгово-экономических отношений между нашими странами, которую на протяжении уже многих десятилетий не могут разрушить ни политические изменения в странах, ни экономические кризисы, ни часто меняющаяся ситуация в мире.
В отличие от многих финских бизнесменов Хейкки Лахелма никогда не торговал ни лесом, ни лифтами «Коне», ни даже кабелем или сотовыми телефонами «Нокиа», не строил поселки на Крайнем Севере и таунхаусы под Петербургом. На протяжении последних более чем тридцати лет он старается показать финнам, насколько богата русская культура, каковы достижения нашей страны в науке, какие исследования проводили советские ученые в космосе, рассказывает им увлекательные истории про найденных в Сибири мамонтов и русских исследователях Новой Гвинеи.
Его книга «Русская рапсодия» — живой, искренний и доброжелательный рассказ о нашей стране, взгляд извне, со стороны, и в то же время изнутри: Хейкки несколько лет в 1990-е жил в Москве, и эти годы произвели на него незабываемое впечатление, о чем он пишет со свойственным ему легким юмором. Образ его импульсивной русской жены только добавляет красок рассказу о московской жизни того времени.
В своей книге автор подробно рассказывает о том, как свободно могут знакомиться, общаться и сотрудничать граждане двух соседних стран в нашем неспокойном мире. Жизнь и деятельность Хейкки Лахелма — хороший тому пример, а его книга — сборник увлекательных рассказов о многочисленных эпизодах из жизни нашего доброго друга.
Конечно, эти рассказы изначально были предназначены для финского читателя. Но и нашим соотечественникам, особенно молодым, будет очень интересно узнать о том, как воспринималась советская жизнь со стороны. Несмотря на то что в нашем Отечестве многое изменилось, но, как мне кажется, эти изменения не так уж и повлияли на восприятие России финнами. Так что честные заметки Хейкки сохраняют актуальность.
Хейкки Лахелма 70 лет, он по-прежнему бодр, энергичен и полон новых идей. Подтверждением тому недавно организованная выставка «Из жизни мамонтов» в Вене и звонок из Хельсинки: «Привет! Как дела? Я приезжаю в Москву в понедельник с директором музея"Атенеум". Днем у нас переговоры в Третьяковке по поводу большой выставки Репина в 2017 году, а вечером я свободен, мы сможем встретиться?» Конечно, сможем, чтобы вспомнить старых друзей, о которых он так тепло пишет в своей книге, чтобы поесть малосольных огурцов, борща или пельменей, которые он, как эксперт, может оценить, и послушать о его новых планах.
Владимир Шишкин
Москва, сентябрь 2015 г.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Русская рапсодия Хейкки Лахелма» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других