Вайлет. Изменчивыми тропами

Юлия Арниева, 2023

Во всем виновата старуха! Моя размеренная жизнь полетела ко всем чертям, как только я её встретила. Скрываясь от высокомерного и самонадеянного мужа и от его ненормальной семейки, которая пытается меня убить, я оказалась непонятно где.Но я и не с таким справлялась, подумаешь – другой мир! И здесь тоже можно жить и очень даже неплохо! А имея компенсацию за моральный ущерб, то просто отлично! Вот только муж вдруг воспылал ко мне любовью и стал меня преследовать… Неужели снова в бега?..Вторая книга из цикла "Изменчивые тропы"

Оглавление

Из серии: Изменчивые тропы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вайлет. Изменчивыми тропами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

— Госпожа Абель, — едва слышно прошептала Блис, застывшая за моей спиной, тихо добавив, — дочь герцога Вестимского, она прибыла на отбор.

— Отбор? — так же тихо спросила, мысленно поблагодарила служанку за помощь.

— Фрейлин… для вас, — пояснила девушка, быстро продолжив, — она одна из ваших фавориток. Простите ваше высочество, что позволила себе вольность, вы недавно прибыли в Гиторию и забываете имена придворных.

— Хм… спасибо.

— Ваше высочество! Господин Зандер запретил вас навещать! Мне сказали, вы себя плохо чувствовали? Это всё мигрени, я три дня лежала с жуткой головной болью. Ваше высочество, вы слышали, герцог Бевис Клауд сегодня упал с лошади и повредил колено. А графиня Габи Фултон пробыла в его покоях больше двух часов… наедине!

— Эээ… нет, не слышала, — произнесла, чувствуя, что от веса платья и не прошедшей после болезни слабости, ноги подкашиваются, а от непрекращающейся болтовни Абель застучало в висках, проговорила, — это ужасно, но мне пора.

— Ваше высочество, — пискнула девица, пристраиваясь к моему шагу, — позвольте, я сопровожу вас.

— Нет! — Резко, чем следовало, ответила, тут же натянув улыбку, пояснила, — я иду в библиотеку, хочу взять новенький роман о неразделённой любви.

— Оу! Ваше высочество, я совсем недавно прочла замечательный роман госпожи Лолат, — воскликнула герцогиня, даже немного от восторга подпрыгнув, — он потрясающий! Я так рыдала, когда Трэн бросил Илит.

— Да, да вот за ним и иду, мне его многие рекомендовали.

— Позвольте и мне с вами, может, выберу для себя новый, — елейным голоском протянула Абель, заискивающе улыбнувшись, — хотя я уже всё прочла, у моего отца большая библиотека.

— Угу, — промычала, тихо скрипнув зубами, ускорила шаг, глупо надеясь, что герцогинька отстанет. Но та словно не заметила, продолжая болтать без умолку, половину из которого я просто пропускала мимо не вслушиваясь. На кой мне знать, каким цветом было платье у госпожи Тарисы на завтраке или какая причёска была у баронессы Идель на музыкальном вечере.

— И эта Мари заявила, что его высочество дважды на балу ей улыбнулся, — на краю сознания услышала, невольно замедлив шаг, равнодушным голосом спросила:

— Мари? Значит, ей нравится его высочество?

— И Герти, — быстро-быстро закивала головой девушка, — так и сказали, что вы… ваше высочество не помеха.

— Хм… так и сказали, — задумчиво протянула, поражаясь, как можно так нагло и в открытую наговаривать на других ради своей выгоды, буркнула, — неужто так нравится его высочество?

— Он же такой красивый и сильный…, — с придыханием выдохнула Абель, испуганно зажав рот ладошкой, придушенно пискнула, — простите ваше высочество, у меня даже в мыслях не было…

— Абель, как ты могла на меня такое подумать, я полностью тебе доверяю, — снисходительным тоном промолвила, взяв расстроенную девушку за руку, успокаивающе погладив, прошептала, — прошу, присмотри за этими шустрыми девицами и сразу докладывай мне.

— Конечно, ваше высочество, — воодушевлённо воскликнула герцогинька, рванув в обратную сторону, резко остановившись, растерянно пробормотала, — а библиотека?

— Мари и Герти важнее, — торжественно заявила, ободряюще улыбнувшись, помахала спешащей следить за конкурентками, девице.

— За той дверью библиотека, — произнесла Блис, показав на высокие двухстворчатые двери, с изумительной резьбой, как и всё здесь позолоченное, до которых мы не дошли всего метров пять.

— Добрались, — обрадованно проговорила, глубоко вдохнув, набираясь смелости, решительно двинулась к дверям, которые охраняли хмурые воины.

— Ваше высочество, я вас здесь подожду, — донеслось до меня, когда я уже проходила сквозь распахнутые двери.

Королевская библиотека была большая, светлая с огромными стеллажами от пола до самого потолка, заставленная книгами, свитками, манускриптами и коробками. Невероятно сказочное место, с высокими окнами, у которых стояли маленькие мягкие диванчики. Возле единственной без шкафов стены разместили массивный стол из тёмно-красного дерева, рядом с ним большое кресло, обитое тёмной кожей. Ошеломлено, едва передвигая ногами, я шла вдоль стеллажей, с восхищением разглядывая настоящее богатство всех миров.

— Хм… ваше высочество, — раздался хриплый старческий голос, за моей спиной, разрушив очарование моментом, — вам помочь?

— Эээ… да, пожалуйста, — произнесла, оборачиваясь на звук, не сразу заметила, скрытого за одним из шкафов старичка.

— Что ваше высочество желает почитать? Роман знаменитой Лотат? Или малоизвестной госпожи Региты?

— Нет, благодарю, мне бы что-нибудь о… Гитории, — чуть запнулась, с трудом вспомнив название страны, которое так вовремя произнесла служанка.

— Что ж похвальное стремление узнать больше о стране, кой будете править, — ка бы между прочим, заметил старик, своими словами повергнув меня в шок.

— «Значит, я не просто высочество, я ещё и замужем за наследным принцем?» — мысленно воскликнула, сложив очередной пазл в своей голове, теперь понимая, почему передо мной так стелилась Абель. И какого Вайлет травят!

— Вот эту рекомендую прочесть, — прервал мои мысли старик, неся внушительного размера книгу в кожаном переплёте, — если желаете, могу свод законов принести.

— Да, будьте любезны, — проговорила, натянув вежливую улыбку, уточнила, — я могу взять эти книги в свои покои?

Теперь, когда старик подсказал мне уважительную причину изучения истории и законов Гитории, можно не опасаться быть разоблачённой. Я всего лишь, как будущая… господи, королева, должна знать всё о своей стране.

— Конечно, ваше высочество, — снисходительно улыбнулся старик.

— Простите, я не помню вашего имени, — произнесла, ощутив неловкость перед человеком преклонного возраста.

— Нас не представляли, — хмыкнул старик, у которого точно отсутствует подобострастие перед сильными этого мира, — Винс зови меня.

— Хм… ладно, — немного растерянно проговорила, чуть помедлив, продолжила, — господин Винс, а книга, где обо всех странах написано есть? Хочу освежить в памяти некоторые сведения.

— Как не быть, есть, — кивнул библиотекарь или кто он был здесь, на мгновение задумавшись, наконец, произнёс, — я подберу подходящие и отправлю с помощником к вам в покои, не сами же вы их понесёте.

— Ну да, — усмехнулась, вспомнив, что я вроде как высочество, — спасибо.

— Есть у меня хорошая на примете, там начинается от самого сотворения нашего мира Скайдор.

— Отлично, — просияла я, радуясь новому знанию, — спасибо господин Винс.

— Вот же, господином называет, — тут же фыркнул старик, — через часик Споти принесёт.

— Ещё раз спасибо, — поблагодарила Винса, направившись к выходу, чувствуя, что ещё немного и точно рухну как подкошенная. Ноги дрожали от усталости, пот, словно я пробежала пару километров, ручьём стекал по моей спине, а во рту ужасно пересохло. Дверь, стоило мне приблизиться к ней, снова распахнулась и я, ускорив шаг, поспешила в свою комнату.

— Ваше высочество! — воскликнула белая моль, явно караулившая меня у дверей библиотеки, стоило мне только выйти из сказочного места.

— «Да вы издеваетесь»! — мысленно выругалась, ища взглядом Блис, но не находила, вслух же произнесла, — да?

— А нам сказали, что вы себя плохо чувствуете, — пропищала моль, быстро окинув своими маленькими глазками меня с головы до ног, продолжила, — вы прекрасны.

— Угу, — кивнула, широким шагом направилась в свои покои, благо топографическим кретинизмом не страдала и дорогу запомнила.

— Ваше высочество, вы сегодня почтите своим вниманием собрание в доме герцогини Пакер?

— Нет.

— Ваше высочество, но завтра вы и его высочество посетите скачки? — Не унималась моль, преследуя меня.

— Нет! — Мрачно ответила, обрадованно выдохнув, наконец, увидев дверь своих покоев, почти перешла на бег.

— Ваше высочество… но как же, — промямлила настырная девица лет тридцати, замирая у входа, взглядом побитой собаки посмотрела на меня. Пришлось чуть задержаться, натянуть улыбку, проговорить:

— Я ужасно слаба и плохо себя чувствую и, к сожалению, не смогу посетить такие замечательные и непременно нужные мероприятия.

— Ваше высочество, у меня есть отличное средство, оно вам обязательно поможет, — воскликнула девушка, обрадованная моей пламенной речью, — мне привезли её из Ирвелии, ваша страна славится лучшими снадобьями.

— Благодарю, у меня всё с собой, — процедила сквозь зубы, растянув губы в оскале, надеюсь, в вежливой улыбке, захлопнула дверь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вайлет. Изменчивыми тропами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я