Уснула в своей кровати, а очутилась в Средневековой Ирландии. Умеем-практикуем. Оказалось, что ты замужем за предателем? Замечательно! Предоставили выбор: последовать за мужем и покинуть туат? Или остаться… Узнаем, было ли это верным решением…Первая книга цикла "История волшебной долины"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я за Тобой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Я тоже не стала задерживаться и, прихватив сухую одежду, отправилась в главный дом. Феликс всюду сопровождал меня и периодически облаивал попадавшихся навстречу людей. Правда, их было немного, а праздношатающихся — точно нет. Каждый занят своим делом, дети чуть постарше вычёсывали шерсть, мелкие перебирали её же от мусора. Женщины — кто затеял стирку, кто ощипывал птицу. Мужчины, как всегда, отсутствовали, чем они занимаются, для меня пока оставалось тайной, но они словно упыри выползали из своих убежищ к вечеру, когда солнце опускалось за горизонт.
— Куинн! — громкий возглас Дары заставил меня остановиться в дверях. — Ты опять за своё? Зачем Орнию довела до слёз?
— Я?! — вопросительно приподняла бровь, так как моему изумлению не было предела.
— А кто? Она пошла тебя позвать в дом, нужна помощь, сегодня прибывает риаг Лойге. А ты снова её погнала, да ещё и обозвала чукрой.
— Нда… Я ей ни слова не сказала. И Орния даже не заикнулась, что нужна моя помощь, — ответила возмущённой женщине.
— Ну да, ты, как всегда, ни в чём не виновата!
— Думай как хочешь, — я не собиралась оправдываться и доказывать, что я не верблюд. — Моя помощь ещё требуется?
— Да, надо помочь испечь лепёшки, — недовольно буркнула первая жена Грэди.
— Хорошо, сейчас отнесу вещи и присоединюсь, — я поспешила в комнату: не стоит лишний раз нервировать эту даму.
Через минуту я и Феликс были на кухне, там набилось ещё больше женщин. В помещении было шумно и душно. Я честно несколько раз спросила, к кому можно примкнуть, но меня как обычно игнорировали. Выждав ещё пару минут, я не вытерпела и рявкнула, перекрикивая гомон этих «тарахтелок».
— Меня позвала Дара, сказала, здесь нужна моя помощь, но, видимо, она ошиблась. Так?
Мой громкий окрик привлёк внимание, женщины замолкли и уставились на меня в ожидании. А из дальнего угла кухни раздался тихий голос Дэрин:
— Мне нужна.
— Отлично, — ответила и, словно ледокол, проплыла мимо застывших тёток, — что делать?
— Мне сказали фарлес испечь. Надо тесто замесить, — пояснила девушка, насыпая в миску немного белой муки, следом она добавила ржаную и геркулес.
— А эти хлопья зачем? — не удержалась я.
— Фарлес имеет особые значение: его едят перед важным делом. Поэтому овёс надо класть, он наполняет силой. Каждая девочка с рождения должна об этом знать, — ответила Дэрин, внимательно взглянув на меня.
— Угу, спасибо, — поблагодарила девчушку, делая вид, что не заметила её пристального взгляда. Замесить тесто не составило большого труда, вместо дрожжей здесь применяли прокисшее молоко и… соду?
— Это сода? — спросила, услышав характерное шипение, правда, цвет, конечно, был не белый, а, скорее, сероватый.
— Нет, суван. Его выпаривают из небольшого озёра в туате Кайрпре. Она дорогая и пользуемся мы ей только в праздничные дни.
Спустя минут двадцать тесто на фарлес было замешено, нам необходимо было дождаться первого подъёма и приступить к выпечке. Чтобы зря время не терять, мы, взяв по огромному тесаку, принялись крошить капусту. Её быстро обжарили тут же на печи, перемешали с мукой и снова вернули на сковороду. Получились ленивые пироги с капустой.
После того, как управились с пирогами, мы вернулись к тесту. Оно совсем немного приподнялось, но Дэрин выглядела довольной. Отщипывая необходимое его количество, девочка принялась формировать будущий фарлес. У него оказалась необычная форма — четвертинка круга.
— Всё, несём к печи, там без нас управятся, — сказала Дэрин, — спасибо.
— Пожалуйста, — ответила, покидая душную кухню. Буквально вывалившись из дома, я жадно вдохнула свежий морской воздух, подставляя лицо солнцу.
— Идём? — спросила девочка, заметив, что я остановилась.
— Да, — отправилась следом за Дэрин. Печь находилась отдельно, под навесом. Рядом с ней суетились две женщины с красными от жара лицами.
— Фарлес принесли. Куда его?
— Хорошо, Дэрин, клади на стол, — ответила одна из женщин.
Избавившись от груза, я отправилась к избушке травницы Кары. Дойдя до избушки, трижды постучала, прежде чем мне открыли двери.
— Пришла? — скрипучий старческий голос Кары поприветствовал меня. — Заходи, поможешь.
Склонив голову, чтобы не удариться о низкий притолок я прошмыгнула в небольшое помещение. Вчера я не обратила внимания на жильё травницы и теперь с интересом рассматривала тёмное, без окон, каменное сооружение с дыркой в потолке, откуда поступало скудное освещение. Здание по форме напоминало луковицу, такое же круглое и вытянутое. По стенам были развешаны пучки трав, а на одной, кажется, виднелась чья-то засушенная тушка. Две лавки, невысокий столик, пол — утрамбованная земля, но соломы на ней нет.
— Что замерла? Вчера, вроде бы, не побоялась заходить ко мне, — произнесла Кара, выдернув меня из созерцания.
— А должна? — не удержалась, глядя на лицо травницы, на губах которой застыла ехидная ухмылочка.
— Нет, но все боятся и дальше порога не проходят, — хмыкнула та и продолжила. — Лиама пришла проведать? Так нет его, риаг за ним послал, сказал, работать пора.
— Как? Он ребёнок и весь изранен. Да на его спине живого места нет! — возмутилась, хотя понимала, что травница здесь ни при чём.
— В первую очередь, он мужчина, а ещё раб, — ответила Кара. — И с риагом не спорят.
— Где риаг?!
— Сядь и успокойся! — рявкнула старуха (откуда только столько силы в голосе появилось?). — Не знаешь ничего — не лезь. И себя погубишь, и мужа, а мальчонке не поможешь. Да и спину я ему смазала холодящей мазью, сильно болеть не будет.
— Дурдом, — прошептала, тяжело опускаясь на ближайшую лавку, склонилаголову, растирая ладонями лицо.
— Кто ты? — спросила Кара, присев рядом. — Откуда и как попала в тело глупой девицы?
— Таня. Откуда? Точно не из этого мира. А как? Не знаю, у себя я уснула, а проснулась здесь, — ответила, так и не отрывая рук от лица.
Мне вдруг стало всё равно. Я попала в дикий жестокий мир, где маленькие дети — рабы, их избивают, а на следующий день заставляют работать. Что со мной будет — плевать. Наверное, это отходняк, но до меня только дошло. Я была словно во сне, а сейчас очнулась. Я не пойми где, не в своём теле, меня большинство людей ненавидят. Условия жизни кошмарные, убийства — норма. А без мужчины ты вообще никто.
— Куинн… Боги знают больше нас, — пробормотала травница, положив свою руку мне на колено, — всё не так плохо.
— Да?! — вскинулась я. — Это кошмар! Как так можно жить?
— Сделай, чтобы было лучше, — пожав плечами, Кара отошла к столу. — На, выпей, это просто отвар, он тебя успокоит.
— Спасибо, — взяв чашку в ладони, сделала глоток. Кажется, это был обычный мятный чай.
— Спрашивай, — сказал Кара спустя несколько минут.
— Столько вопросов, — хмыкнула, — даже не знаю, с чего начать. Вы расскажете обо мне? Что меня ждёт?
— Нет! В дела богов я не буду вмешиваться. И выяснять, кто ты и откуда, не буду. Но и тебе не стоит говорить больше никому. Утопят… Люди не в себе опасны, могут кидаться, делать больно. Таких боятся.
Выпытывать у травницы, как она узнала, что вместо Куинн — Таня, не стала. Даже если скажет, всё равно не пойму, хотя в прошлой жизни я особо не верила во всяких экстрасенсов, считая, что всё это чушь собачья. Однако, теперь сомневаюсь: как-то я очутилась в этом месте? У меня были разные предположения, адекватных из них всего лишь два. Может, я умерла (не зря сердце пошаливало всю неделю), и моя душа переродилась, но память сбойнула и сохранилась. А, может, всё ещё сплю? Но трындец, какой сон реалистичный!
— Ясно, — сглотнув ком в горле продолжила. — Если я правильно поняла, мы на острове, его омывает Ибернийский океан?
— Да, остров Иберния, — ответила травница и замолчала.
«Хм… Я каждое слово из неё буду вытягивать»?
— Что такое туат? Септ? — я не понимала эту иерархию. Все эти слова были мне не знакомы, только могла догадываться, слушая обрывки фраз.
— Туат состоит из нескольких септов, им управляет риаг. Септ — это фин, много фин.
— Ничего не поняла, — простонала, чувствуя, что моя голова сейчас лопнет.
— Ты и твой муж — это фин, маленький, нет детей. Септ — это много фин, свой старейшина. Туат — это много септ, главный — риаг и совет старейшин.
— Спасибо, — поблагодарила травницу, лихорадочно соображая. Значит, я и муж — это семья, несколько семей, например, его брат с женой и детьми, мои родственники — это уже септ. Жесть! Кстати, о родственниках…
— Кара, а родные Куинн? Где они?
— Я не всё знаю. Но, кажется, мать твоя рано ушла к богам. Отец избаловал тебя, позволяя слишком много. Риаг Миде часто бывал здесь, вместе с нашим ходили в набеги. Твой отец сговорил тебя с сыном риага Лорккана, но с младшим, хотел, чтобы ты была главной женой. У старшего на тот момент уже была Дара. Тебя риаг иногда брал с собой, и это было ошибкой: тебе понравился Грэди. Ты хвостом за ним ходила, а выйдя замуж за Анрэя, когда он вернулся, стала бегать к старой Гурке за травкой.
— Так, а почему отец Куинн не позволил своей дочери выйти за Грэди второй женой, раз у них любовь? — уточнила, не понимая этих условностей.
— Не знаю. Твой отец настоял на главной жене, да и перед самой свадьбой он погиб. На его туат напали, земли забрал победитель. Люди, кто смог, ушли сюда, кто-то остался.
— Ясно, что ничего не ясно. Спасибо, — поблагодарила женщину. Мне есть над чем подумать, что разложить по полочкам. Но, кажется, на сегодня достаточно информации.
— Я засиделась с тобой, — Кара поднялась с лавки и направилась к выходу, — тебе пора идти.
— Да, спасибо ещё раз. Только один вопрос… — просяще взглянула на травницу и, получив согласный кивок, продолжила. — Почему Куинн здесь так ненавидят, особенно женщины?
— Дурная девка была, избалованная. Что не по ней — бегала жаловалась. А риаг в память о друге потакал, да и Грэди не отставал, ему ты тоже по нраву пришлась.
— Понятно, — пробормотала и покинула избушку травницы. Пройдя несколько шагов в сторону океана, я остановилась. Как дальше быть — не знала, может, даже лучше, что мы покидаем этот туат. Начнём заново. Блин! Забыла выяснить, как относился Анрэй к жене, хотя, подозреваю, на этот вопрос Кара бы не ответила.
«Что замерла? Надо выяснить, где муж, что брать с собой, нужна ли моя помощь?» — мысленно подгоняя себя, я устремилась к главному дому.
А ещё надо пообедать, за разговором я даже не заметила, что время подошло к полудню, если смотреть по положению солнца. Надо же! Остров Иберния — и где такой? В дом заходила, задумчиво сортируя у себя в голове полученные сведения, за что и поплатилась.
Девица, что вчера вечером сидела рядом со мной и не отрывала от меня взгляд, полный ненависти, кинулась на меня. И только благодаря громкому лаю Феликса я смогла увернуться от дикой фурии.
— Это ты! Ты во всём виновата! — заорала она, выставив руку в мою сторону.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я за Тобой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других