Кошмар по наследству

Юрий Вячеславович Ситников, 2021

Генке Дронову, давнему приятелю Глеба и Люськи, троюродная бабушка оставила в наследство большой особняк в коттеджном посёлке с таинственным названием «Зачарованный лес». Да только особняк оказался с сюрпризом: призрак бабушки-балерины слоняется по дому, в коридорах то и дело появляются кошки, в телефонной книжке обнаруживается телефон главной ведьмы города. И это далеко не все… Решив разгадать тайну покойной балерины, Глеб, Люська, Алиса и Димон оказываются втянуты в захватывающую историю, финал которой будет совершенно непредсказуем.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кошмар по наследству предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвертая

Книга на французском языке

Удивительно, но рыбалка увлекла не только Алису, но и Генку. А он, по его собственным признаниям, никогда прежде не держал в руках удочку. Два дня подряд мы ловили маленьких карасей и толстолобиков, устраивали на берегу настоящие пикники, рассказывали различные истории, много шутили, смеялись, и Генка заявил, что рыбалка — панацея от всех болезней.

Сегодня в полдень, расположившись на полюбившемся месте, мы затеяли спор о качестве речной и морской рыбы. Постепенно спор грозил перерасти в ссору, мы настолько разошлись, что я был вынужден призвать всех к тишине.

— Рыбу распугаете!

Спор продолжился шёпотом. В итоге я махнул рукой, и мы с Булем вернулись домой. Вскоре в коттедж пришла и Алиса. А пару часов спустя ко мне в комнату вбежала Люська.

— Сидишь?

— Сижу. А ты чего примчалась?

— Генка вспомнил, что сейчас к нему должен Игорь Владимирович приехать за вещами.

— За какими вещами?

— Оказывается, Лидия Станиславовна не забыла упомянуть в своём завещании помощника. Она составила целый список вещей, которые должны достаться ему после её смерти. Генка говорит, в основном это книги. Но книги старые и очень дорогие.

— Понятно, — ответил я, не глядя на сестру.

— Не хочешь пойти с нами к Генке?

— Зачем?

— Он просил ему помочь. Игорь Владимирович планирует забрать сегодня книги.

— И?

— Там проблемка. Шкафы в библиотеки до самого потолка, а потолок выше четырёх метров. Но есть специальная лестница, она подкатывает к нужному шкафу.

— И? — повторил я.

— Чего заладил. У Генки нога побаливает, он опасается на лестницу залезать. И я его понимаю. Если залезет, обязательно грохнется, он такой нелепый. Мы вызвались ему помочь, Димка уже там. И Алиса согласилась.

— А этот Игорь Владимирович сам не в состоянии забраться на лестницу?

— Откуда я знаю, Глеб. Генка попросил об одолжении, мы согласились. Идёшь, спрашиваю, с нами или нет?

— Иду, — я встал и потянулся.

На улице Люська принялась рассказывать нам с Алисой, как чуть не поймала сома, но он в последнюю минуту сорвался с крючка.

— Не сочиняй.

— Честное слово! Сом был килограмма на четыре.

— Ты рыбачишь меньше недели, а уже научилась врать, как рыбак со стажем.

— Я не вру.

— Здесь не водятся сомы.

— Откуда ты знаешь?

— Оттуда.

— Фома неверующий, — Люська толкнула калитку и увидела у крыльца красную машину. — Помощник Лидии Станиславовны уже приехал.

Алиса поёжилась и крепче сжала мою ладонь.

Игорю Владимировичу было слегка за пятьдесят. Низкий, его рост едва дотягивал до ста шестидесяти сантиметров, полный, он страдал одышкой и передвигался по-стариковски осторожно. Сразу стало ясно, почему ему самому проблематично забрать доставшиеся в наследство книги.

В гостиной Игорь Владимирович остановился у камина и, взглянув на портрет, вздохнул.

— Прошло несколько месяцев, а мне всё не верится, что Лидии Станиславовны больше нет. Мне не хватает общения с ней, и даже её скандалов. Дамой она была суровой, и имела весьма строгий нрав. Ух, а когда она выходила из себя — искры летели в разные стороны.

— Я так жалею, что не был знаком с бабушкой, — вздохнул Генка. — Уверен, мы бы с ней поладили.

— Игорь Владимирович, кроме вас у Лидии Станиславовны были помощники по хозяйству? — спросил я.

— Нет.

— А кто готовил бабушке еду? — вскинул брови Генка.

— Лидия Станиславовна заказывала еду из ресторана. Иногда готовила сама. В основном она питалась сваренными вкрутую яйцами и тушёной капустой.

— А уборкой дома кто занимался? — Генке вдруг захотелось узнать о жизни бабушки как можно больше.

— Мы пользовались услугами одной фирмы. Они предоставляли нам работников, которые раз в неделю проводили уборку в доме, и по мере надобности занимались садом.

— Кошек Лидия Станиславовна в доме не держала? — решил уточнить я.

— Ни в коем случае, — скривился Игорь Владимирович. — Кошек она терпеть не могла. Её страстью были собаки. Я уже рассказывал Геннадию о трёх доберманах, живших здесь. Хорошие псы. Умнейшие создания. К сожалению, два из них умерли.

— А где третий?

— Мне пришлось пристраивать его в добрые руки. Ох, и намучился я. Не каждый ведь согласится держать дома добермана, тем более, добермана, который потерял любимую хозяйку. Но Майку повезло, в настоящий момент он резвиться в загородном доме одного бизнесмена.

Поговорив ещё какое-то время, Игорь Владимирович достал из внутреннего кармана список и протянул его Дронову.

— Гена, это список книг, которые мне завещала Лидия Станиславовна. Здесь сто восемнадцать наименований.

— У меня есть такой же список, — кивнул Генка. — Ребята помогут вам в библиотеке. У меня временные проблемы с ногой. Неловко упал, знаете ли.

— Но передача книг должна проходить при вашем непосредственном присутствии. Чтобы в дальнейшем не возникло недоразумений.

— О каких недоразумениях вы говорите, Игорь Владимирович?! Более того, можете забрать не только книги, которые указаны в списке, но и другие тоже.

— Нет, нет и нет! Это недопустимо. Я ограничусь только книгами, доставшимися мне по наследству. До сих пор не могу поверить, что Лидия Станиславовна упомянула меня в своём завещании. Это такая неожиданность. Долже заметить, список составлен очень грамотно. Лидия Станиславовна завещала мне не первые попавшиеся книги, она, зная мои вкусы и пристрастия, порадовала меня классикой английской и французской литературы.

Библиотека нас впечатлила. Сколько здесь было книг, я сказать затрудняюсь, просто глаза разбегались. Шкафы из дуба вмещали в себя тысячи редких изданий, и, наверное, не хватит жизни, чтобы прочитать всё это.

Искать нужные книги оказалось не так уж и сложно. Игорь Владимирович выкрикивал название, стеллаж и даже полку, где покоилась нужная книга. Некоторые мы с Димоном доставали, не пользуясь лестницей, за другими приходилось забираться под самый потолок.

Алиса листала какую-то старинную книгу, а Люська, обнаружив на одной из полок заинтересовавшее её издание, села на подлокотник кресла и погрузилась в чтение.

— Гюстав Флобер, — с чувством проговорил Игорь Владимирович. — «Мадам Бовари». На французском языке. Год издания тысяча девятьсот второй. Она стоит на нижней полке, я сам её возьму.

Достав книгу в кожаном переплёте, Игорь Владимирович задержал взгляд на другом издании. Книга тоже была старой, даже потрёпанной. Отложив Флобера, бывший помощник Лидии Станиславовны осторожно вытащил её, взглянул на название и застыл как вкопанный.

— Хотите взять? — оживился скучающий Генка. — Берите!

— Ни за что! — вскричал, как мне показалось, даже с возмущением, Игорь Владимирович. — Держать подобную книгу в доме… Нет уж, увольте. И знаете, Гена, мой вам совет, избавьтесь от этой книги. Выбросьте. А ещё лучше, сожгите.

— А что это за книга? — Люська подскочила к Игорю Владимировичу. — А-а, она не на русском языке. Кажется, это французский, да?

— Ты не ошиблась, — ответил Игорь Владимирович.

— Димка, представляешь, год издания тысяча восемьсот девяносто пятый.

— Книга старая, — согласился Игорь Владимирович. — Но это не делает ей чести. Она не должна находиться среди литературного богатства.

— Игорь Владимирович, почему вы так говорите? — допытывалась Алиса. — Как она называется? Вы ведь знаете французский.

— И не только французский, — не без гордости проговорил коротышка. — Свободно разговариваю на трёх иностранных языках: французском, английском и немецком.

— А я в школе английский учил, — сказал Генка. — Но кроме «Май нэйм из Геннадий» ничего не помню.

— Вернёмся к списку, — торопливо проговорил Игорь Владимирович. — Следующая книга Уильяма Теккерея…

— Подождите, — перебила его Люська, кивнув на потрёпанное французское издание. — Вы так и не перевели название.

Снова закашляв, Игорь Владимирович нехотя проговорил:

— Книга называется «Оживи умершего».

— О-о! Мистика?

— Ты не поняла меня, Люся. Это не художественная литература. Это практикум по колдовству.

Мы выпали в осадок.

— Практикум? — выдохнула Алиса.

— Именно.

— Оживи умершего? — заикаясь, переспросил Генка.

— Избавьтесь от неё, — в очередной раз посоветовал Игорь Владимирович, брезгливо косясь на книгу.

— Что такая книга делает в библиотеке Лидии Станиславовны? — поразился я.

Игорь Владимирович отвернулся и, дыша со свистом, дошёл до стола, на котором стояла старинная настольная лампа, канделябр и пресс-папье. Отодвинув тяжёлый стул, он сел и начал прикладывать к взмокшему лбу носовой платок.

— Вам нехорошо?! — спохватилась Люська. — Давление? Сердце? Почечная колика? Синдром беспокойных ног?

— Нет-нет, я в порядке. Просто вы поставили меня в затруднительное положение. Лидии Станиславовны уже нет в живых, и я полагал… гм, скажем так, её тайна, ушла вместе с ней. А теперь вот совершенно некстати на глаза попалась книга. Жалею, что заговорил с вами о ней. Надо было взять её и самому бросить в огонь.

— Но уже поздно, — я подошёл к столу и пристально посмотрел в перепуганные глаза коротышки. — Игорь Владимирович, вы что-то от нас скрываете?

— Это как-то связано с моей бабушкой?

— Да, — после недолгой паузы кивнул помощник. — Не знаю, правильно ли поступлю, рассказав вам правду, но… как говорится, слово не воробей.

— Говорите! — не вытерпел я.

— Гена, книга принадлежала вашей бабушке. Ей она досталась от матери, вашей прабабушки. Это их семейная книга… Дело в том, Гена, что ваша бабушка была ведьмой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кошмар по наследству предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я