Неточные совпадения
Я не стану
распространяться о том, как устроивала свое городское житье моя мать, как она взяла к себе своих сестер, познакомилась с лучшим казанским обществом, делала визиты, принимала
их, вывозила своих сестер
на вечера
и на балы, давала у себя небольшие вечера
и обеды; я мало обращал
на них внимания, но помню, как во время одного из таких обедов приехала к нам из Москвы первая наша гувернантка, старуха француженка, мадам Фуасье, как влетела она прямо в залу с жалобою
на извозчиков
и всех нас переконфузила, потому что все мы не умели говорить по-французски, а старуха не знала по-русски.
Неточные совпадения
Анна Андреевна, жена
его, провинциальная кокетка, еще не совсем пожилых лет, воспитанная вполовину
на романах
и альбомах, вполовину
на хлопотах в своей кладовой
и девичьей. Очень любопытна
и при случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится, что отвечать ей; но власть эта
распространяется только
на мелочи
и состоит в выговорах
и насмешках. Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пьесы.
Возвратившись домой, Грустилов целую ночь плакал. Воображение
его рисовало греховную бездну,
на дне которой метались черти. Были тут
и кокотки,
и кокодессы,
и даже тетерева —
и всё огненные. Один из чертей вылез из бездны
и поднес
ему любимое
его кушанье, но едва
он прикоснулся к
нему устами, как по комнате
распространился смрад. Но что всего более ужасало
его — так это горькая уверенность, что не один
он погряз, но в лице
его погряз
и весь Глупов.
— Извините, сударь, — дрожа со злости, ответил Лужин, — в письме моем я
распространился о ваших качествах
и поступках единственно в исполнении тем самым просьбы вашей сестрицы
и мамаши описать
им: как я вас нашел
и какое вы
на меня произвели впечатление? Что же касается до означенного в письме моем, то найдите хоть строчку несправедливую, то есть что вы не истратили денег
и что в семействе том, хотя бы
и несчастном, не находилось недостойных лиц?
— Ich danke, [Благодарю (
нем.).] — сказала та
и тихо, с шелковым шумом, опустилась
на стул. Светло-голубое с белою кружевною отделкой платье ее, точно воздушный шар,
распространилось вокруг стула
и заняло чуть не полкомнаты. Понесло духами. Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты
и что от нее так несет духами, хотя
и улыбалась трусливо
и нахально вместе, но с явным беспокойством.
Но Пугачев не был пойман.
Он явился
на сибирских заводах, собрал там новые шайки
и опять начал злодействовать. Слух о
его успехах снова
распространился. Мы узнали о разорении сибирских крепостей. Вскоре весть о взятии Казани
и о походе самозванца
на Москву встревожила начальников войск, беспечно дремавших в надежде
на бессилие презренного бунтовщика. Зурин получил повеление переправиться через Волгу.