Неточные совпадения
Погрозив, что он разведет Парашу с
мужем по ее несовершеннолетию, он отправился домой, но заехал по
дороге к священнику, который венчал Куролесовых.
Хозяйка с двумя маленькими сыновьями и двухлетней дочерью, с Елизаветой Степановной и ее
мужем, встретила
дорогих гостей на крыльце.
Так думала, так чувствовала бедная женщина, ходя из угла в угол по своей спальне, куда ушла она после обеда и где дожидалась
мужа, которого на
дороге задержала мать, позвав к себе в комнату.
Он говорил также наедине Софье Николавне: «
Дорогая невестушка, всем тебя бог не обидел, одно скажу тебе: не давай воли своему горячему сердцу;
муж у тебя добрый и честный человек; нрав у него тихий, и ты от него никогда терпеть не будешь никакой обиды; не обижай же его сама.
Тихие объяснения и упреки стали надоедать
мужу, а горячих вспышек стал он бояться; страх сейчас исключил полную искренность, а потеря искренности в супружестве, особенно в лице второстепенном, всегда несколько зависящем от главного лица, ведет прямою
дорогою к нарушению семейного счастия.
Здесь были упомянуты: разбитая чашка с голубой надписью «
Дорогому мужу от верной жены»; утопленное дубовое ведро, которое я же сам по требованию шкипера украл на палубе «Западного зерна»; украденный кем-то у меня желтый резиновый плащ, раздавленный моей ногой мундштук шкипера и разбитое — все мной — стекло каюты.
Я вашу связь не осуждаю… что же, // Но если это так, то дом оставить мой // Должна ты завтра же, не ссорюсь я с тобой, // Но честь жены всего
дороже мужу! // Ошибку света я пред светом обнаружу!..
— Верю, милый,
дорогой муж мой перед Богом, и спокойна и за себя, и за тебя, — нежно отвечала она, склонившись к нему и обвивая руками его голову, — но зачем печальные мысли, откинь их, мы будем жить, будем вечно любить друг друга, будем счастливы…
Неточные совпадения
— Не правда ли, очень мила? — сказала графиня про Каренину. — Ее
муж со мною посадил, и я очень рада была. Всю
дорогу мы с ней проговорили. Ну, а ты, говорят… vous filez le parfait amour. Tant mieux, mon cher, tant mieux. [у тебя всё еще тянется идеальная любовь. Тем лучше, мой милый, тем лучше.]
А про вас:
дорога ли я вам, цените ли вы меня;
муж ли вы мне?
Что твердил назад тому пять лет? // Ну, постоянный вкус в
мужьях всего
дороже!
Однажды они вдвоем откуда-то возвращались лениво, молча, и только стали переходить большую
дорогу, навстречу им бежало облако пыли, и в облаке мчалась коляска, в коляске сидела Сонечка с
мужем, еще какой-то господин, еще какая-то госпожа…
Глядел он на браки, на
мужей, и в их отношениях к женам всегда видел сфинкса с его загадкой, все будто что-то непонятное, недосказанное; а между тем эти
мужья не задумываются над мудреными вопросами, идут по брачной
дороге таким ровным, сознательным шагом, как будто нечего им решать и искать.