Неточные совпадения
Ночь быстро надвигалась на землю, туман сгущался все больше и больше, но я не боялся заблудиться.
Берег реки, зверовая тропа и собака скоро привели меня
к биваку. Как раз
к этому времени
вернулись с охоты удэхейцы.
Я взял его под руку и привел
к дому Бутунгари. Когда Гусев успокоился, я снова вышел на
берег реки и долго сидел на опрокинутой вверх дном лодке. Сырость, проникшая под складки одежды, давала себя чувствовать. Я
вернулся домой и лег на кан, но сон бежал от моих глаз. Меня беспокоило душевное состояние Гусева. Я решил как следует одеть его в Императорской гавани и на пароходе отправить во Владивосток.
Тотчас же мы с Крыловым
вернулись к мертвой собаке. Закрыв самострелами доступ
к ней со стороны протоки, мы взобрались на противоположный крутой
берег и стали караулить тигра.
Неточные совпадения
За утренним чаем небрежно просматривал две местные газеты, — одна из них каждый день истерически кричала о засилии инородцев, безумии левых партий и приглашала Россию «
вернуться к национальной правде», другая, ссылаясь на статьи первой, уговаривала «
беречь Думу — храм свободного, разумного слова» и доказывала, что «левые» в Думе говорят неразумно.
Наконец хромой таза
вернулся, и мы стали готовиться
к переправе. Это было не так просто и легко, как казалось с
берега. Течение в реке было весьма быстрое, перевозчик-таза каждый раз поднимался вверх по воде метров на 300 и затем уже пускался
к противоположному
берегу, упираясь изо всех сил шестом в дно реки, и все же течением его сносило
к самому устью.
Хей-ба-тоу хотел еще один раз сходить на реку Самаргу и
вернуться обратно. Чжан-Бао уговорил его сопровождать нас вдоль
берега моря. Решено было, что завтра удэгейцы доставят наши вещи
к устью Кусуна и с вечера перегрузят их в лодку Хей-ба-тоу.
В это время подошел Олентьев и сообщил, что хлеб куплен. Обойдя всю деревню, мы
вернулись к лодке. Тем временем Дерсу изжарил на огне козлятину и согрел чай. На
берег за нами прибежали деревенские ребятишки. Они стояли в стороне и поглядывали на нас с любопытством.
Утром мне доложили, что Дерсу куда-то исчез. Вещи его и ружье остались на месте. Это означало, что он
вернется. В ожидании его я пошел побродить по поляне и незаметно подошел
к реке. На
берегу ее около большого камня я застал гольда. Он неподвижно сидел на земле и смотрел в воду. Я окликнул его. Он повернул ко мне свое лицо. Видно было, что он провел бессонную ночь.