Неточные совпадения
Мы уселись у костра и стали разговаривать. Наступила ночь. Туман, лежавший доселе на поверхности воды, поднялся кверху и
превратился в тучи. Раза два принимался накрапывать дождь. Вокруг нашего костра
было темно — ничего не видно. Слышно
было, как ветер трепал кусты и деревья, как неистовствовало море и лаяли
в селении собаки.
Сегодняшняя вечерняя заря
была опять очень интересной и поражала разнообразием красок. Крайний горизонт
был багровый, небосклон оранжевый, затем желтый, зеленый и
в зените мутно-бледный. Это
была паутина перистых облаков. Мало-помалу она сгущалась и наконец
превратилась в слоистые тучи. Часов
в 10 вечера за нею скрылись последние звезды. Началось падение барометра.
Восточный склон Сихотэ-Алиня совершенно голый. Трудно представить себе местность более неприветливую, чем истоки реки Уленгоу. Даже не верится, что здесь
был когда-нибудь живой лес. Немногие деревья остались стоять на своих корнях. Сунцай говорил, что раньше здесь держалось много лосей, отчего и река получила название Буй, что значит «сохатый»; но с тех пор как выгорели леса, все звери ушли, и вся долина Уленгоу
превратилась в пустыню.
Только мы разошлись по фанзам и принялись за обед, как вдруг снаружи донесся звон колокольчика. Китайцы прибежали с известием, что приехал пристав. Через несколько минут кто-то
в шубе ввалился
в фанзу. И вдруг пристав этот
превратился в А.И. Мерзлякова. Мы поздоровались. Начались расспросы. Оказалось, что он (а вовсе не пристав) хотел
было идти мне навстречу, но отложил свою поездку вследствие глубокого снега.
Под утро я немного задремал, и тотчас мне приснился странный сон: мы — я и Дерсу —
были на каком-то биваке
в лесу. Дерсу увязывал свою котомку и собирался куда-то идти, а я уговаривал его остаться со мной. Когда все
было готово, он сказал, что идет к жене, и вслед за этим быстро направился к лесу. Мне стало страшно; я побежал за ним и запутался
в багульнике. Появились пятипальчатые листья женьшеня. Они
превратились в руки, схватили меня и повалили на землю.
— Конечно, это похоже на сказку, — говорил Маракуев, усмехаясь, но смотрел на всех глазами верующего, что сказка может
превратиться в быль. Лидия сердито предупредила его:
Неточные совпадения
Но не
будем, однако ж, поспешны, господа мои любезные сотоварищи! размыслим зрело, и, может
быть, мы увидим, что, при благоразумном употреблении, даже горькие вещества могут легко
превращаться в сладкие!
Но Архипушко не слыхал и продолжал кружиться и кричать. Очевидно
было, что у него уже начинало занимать дыхание. Наконец столбы, поддерживавшие соломенную крышу, подгорели. Целое облако пламени и дыма разом рухнуло на землю, прикрыло человека и закрутилось. Рдеющая точка на время опять
превратилась в темную; все инстинктивно перекрестились…
Гостиница губернского города,
в которой лежал Николай Левин,
была одна из тех губернских гостиниц, которые устраиваются по новым усовершенствованным образцам, с самыми лучшими намерениями чистоты, комфорта и даже элегантности, но которые по публике, посещающей их, с чрезвычайной быстротой
превращаются в грязные кабаки с претензией на современные усовершенствования и делаются этою самою претензией еще хуже старинных, просто грязных гостиниц.
И точно, дорога опасная: направо висели над нашими головами груды снега, готовые, кажется, при первом порыве ветра оборваться
в ущелье; узкая дорога частию
была покрыта снегом, который
в иных местах проваливался под ногами,
в других
превращался в лед от действия солнечных лучей и ночных морозов, так что с трудом мы сами пробирались; лошади падали; налево зияла глубокая расселина, где катился поток, то скрываясь под ледяной корою, то с пеною прыгая по черным камням.
С каждым годом притворялись окна
в его доме, наконец остались только два, из которых одно, как уже видел читатель,
было заклеено бумагою; с каждым годом уходили из вида более и более главные части хозяйства, и мелкий взгляд его обращался к бумажкам и перышкам, которые он собирал
в своей комнате; неуступчивее становился он к покупщикам, которые приезжали забирать у него хозяйственные произведения; покупщики торговались, торговались и наконец бросили его вовсе, сказавши, что это бес, а не человек; сено и хлеб гнили, клади и стоги обращались
в чистый навоз, хоть разводи на них капусту, мука
в подвалах
превратилась в камень, и нужно
было ее рубить, к сукнам, холстам и домашним материям страшно
было притронуться: они обращались
в пыль.