Цитаты со словом «таки»
Край начал утрачивать свою оригинальность и претерпевать то превращение, которое неизбежно несет за собой цивилизация. Изменения произошли главным образом в южной части страны и в низовьях правых притоков реки Уссури, горная же область Сихотэ-Алинь к северу от 45° широты и поныне осталась
такой же лесной пустыней, как и во времена Будищева и Венюкова (1857–1869).
Вначале я считаю своим долгом принести благодарность тем лицам, которые
так или иначе способствовали моим начинаниям в деле исследования Уссурийского края.
Живя в
таких местах, где рыбы было мало, а тайга изобиловала зверем, они на охоту обратили все свое внимание.
Их отзывы утвердили меня в том смысле, что появление
такого научно-популярного описания края, из которого учащаяся молодежь почерпнула бы немало интересных сведений, было бы полезным делом.
Горный хребет, о котором здесь идет речь, начинается около Имана и идет к югу параллельно реке Уссури в направлении от северо-северо-востока к юго-юго-западу
так, что на запад от него будет река Сунгача и озеро Ханка, а на восток — река Даубихе.
Одна идет к юго-западу и образует хребет Богатую Гриву, протянувшийся вдоль всего полуострова Муравьева-Амурского, а другая ветвь направляется к югу и сливается с высокой грядой, служащей водоразделом между реками Даубихе и Сучаном [Су-чан — площадь, засеваемая растением су-цзы, из которого добывают
так называемое травяное масло.].
Такое название она получила от китайской зверовой фанзы, в окне которой был вставлен небольшой кусочек стекла.
Обыкновенно свой маршрут я никогда не затягивал до сумерек и останавливался на бивак
так, чтобы засветло можно было поставить палатки и заготовить дрова на ночь.
Постоянным моим спутником в
такого рода экскурсиях был Поликарп Олентьев — отличный человек и прекрасный охотник.
Он упал на дерево и повис на нем
так, что голова и передние лапы свесились по одну сторону, а задняя часть тела — по другую.
Спасаясь от человека, пантера влезает на дерево и выбирает
такой сук, который приходится против ее следов на земле и, следовательно, как раз против луча зрения охотника.
Помню, раньше я несколько раз
таким образом блуждал.
С этой стороны местность была
так пересечена, что я долго не мог сообразить, куда текут речки и к какому они принадлежат бассейну.
Иногда случается, что горы и лес имеют привлекательный и веселый вид.
Так, кажется, и остался бы среди них навсегда. Иногда, наоборот, горы кажутся угрюмыми, дикими. И странное дело! Чувство это не бывает личным, субъективным, оно всегда является общим для всех людей в отряде. Я много раз проверял себя и всегда убеждался, что это так. То же было и теперь. В окружающей нас обстановке чувствовалась какая-то тоска, было что-то жуткое и неприятное, и это жуткое и тоскливое понималось всеми одинаково.
Такой работы всегда бывает много.
Мы оба стали прислушиваться, но кругом было тихо,
так тихо, как только бывает в лесу в холодную осеннюю ночь. Вдруг сверху посыпались мелкие камни.
Одет он был в куртку из выделанной оленьей кожи и
такие же штаны. На голове у него была какая-то повязка, на ногах унты [Обувь, сшитая из сохатиной или изюбровой кожи, выделанной под замшу.], за спиной большая котомка, а в руках сошки и старая длинная берданка.
Незнакомец не рассматривал нас
так, как рассматривали мы его. Он достал из-за пазухи кисет с табаком, набил им свою трубку и молча стал курить. Не расспрашивая его, кто он и откуда, я предложил ему поесть. Та к принято делать в тайге.
Пока он ел, я продолжал его рассматривать. У его пояса висел охотничий нож. Очевидно, это был охотник. Руки его были загрубелые, исцарапанные.
Такие же, но еще более глубокие царапины лежали на лице: одна на лбу, а другая на щеке около уха. Незнакомец снял повязку, и я увидел, что голова его покрыта густыми русыми волосами; они росли в беспорядке и свешивались по сторонам длинными прядями.
Ущелье, по которому мы шли, было длинное и извилистое. Справа и слева к нему подходили другие
такие же ущелья. Из них с шумом бежала вода. Распадок [Местное название узкой долины.] становился шире и постепенно превращался в долину. Здесь на деревьях были старые затески, они привели нас на тропинку. Гольд шел впереди и все время внимательно смотрел под ноги. Порой он нагибался к земле и разбирал листву руками.
— Что
такое? — спросил я его.
После этого он привел
такие доказательства, что все мои сомнения отпали разом.
Все было
так ясно и так просто, что я удивился, как этого раньше я не заметил.
Повороты были
так круты, что кони не могли повернуться и должны были делать обходы; через ручьи следы шли по бревну, и нигде тропа не спускалась в воду; бурелом, преграждавший путь, не был прорублен; люди шли свободно, а лошадей обводили стороной.
Делали они это не из озорства, а
так просто, ради забавы, и я никогда их не останавливал.
— Посмотри, капитан, — сказал мне Дерсу, указывая на противоположный склон пади. — Что это
такое?
— Что это
такое? — спросил я гольда, в свою очередь.
Самый крупный кабан был в центре стада, множество животных бродило по сторонам и некоторые отходили довольно далеко от табуна,
так что, когда эти одиночные свиньи подошли к нам почти вплотную, большой кабан был еще вне выстрела.
От этого к щетине его примерзает вода; сосульки все увеличиваются и образуют иногда
такой толстый слой льда, что он служит помехой его движениям.
Беда неразумному охотнику, который без мер предосторожности вздумает пойти по подранку. В этих случаях кабан ложится на свой след, головой навстречу преследователю. Завидев человека, он с
такой стремительностью бросается на него, что последний нередко не успевает даже приставить приклад ружья к плечу и выстрелить.
На горе мы пробыли довольно долго. Незаметно кончился день. У облаков, столпившихся на западе, края светились
так, точно они были из расплавленного металла. Сквозь них прорывались солнечные лучи и веерообразно расходились по небу.
Я долго не мог уснуть. Всю ночь мне мерещилась кабанья морда с раздутыми ноздрями. Ничего другого, кроме этих ноздрей, я не видел. Они казались мне маленькими точками. Потом вдруг увеличивались в размерах. Это была уже не голова кабана, а гора и ноздри — пещеры, и будто в пещерах опять кабаны с
такими же дыроватыми мордами.
Утром я проснулся позже других. Первое, что мне бросилось в глаза, — отсутствие солнца. Все небо было в тучах. Заметив, что стрелки укладывают вещи
так, чтобы их не промочил дождь, Дерсу сказал...
Я спросил его, почему он
так думает.
Что случилось, почему поднялся
такой переполох?
Когда я подошел к нему, он поднял голову и посмотрел на меня
такими глазами, в которых нельзя было прочесть ни любопытства, ни удивления.
И всюду, куда я ни приходил, я видел то удивительное равнодушие, которым
так отличаются корейцы.
Между устьями двух последних, на
такой же древней речной террасе, расположилось большое село Ивановское, насчитывающее около 200 дворов [Основание селения относится к 1883 году.].
— Не хочу, — ответил он, — моя всегда
так спи.
«И
так всю жизнь, — подумал я.
Видно было, что он в жизни прошел
такую школу, которая приучила его быть энергичным, деятельным и не тратить времени понапрасну.
— Его постоянно
так гори — все равно кричи, — говорил он кому-то и при этом изобразил своим голосом, как трещат дрова. — Его надо гоняй.
На всем этом пространстве Лефу принимает в себя с левой стороны два притока: Сандуган [Сань-дао-ган — увал, по которому проходит третья дорога, или третий увал на пути.] и Хунухезу [Ху-ни-хэ-цзы — грязная речка.]. Последняя протекает по
такой же низменной и болотистой долине, как и сама Лефу.
Они были
так высоки и так густы, что человек в них казался утонувшим.
В этих местах
так же легко заблудиться, как и в лесу.
Некоторые из них кружились
так высоко, что едва были заметны.
Чем дальше, тем извилистее становилась река. Кривуны ее (
так местные жители называют извилины) описывают почти полные окружности и вдруг поворачивают назад, опять загибаются, и нет места, где река хоть бы немного текла прямо.
При этом она отделяет от себя в сторону большие слепые рукава, от которых идут длинные, узкие и глубокие каналы, сообщающиеся с озерами и болотами или с
такими речками, которые также впадают в Лефу значительно ниже.
То лодка наша натыкалась на мели, то проходила по глубоким местам,
так что без малого весь шест погружался в воду.
Эти протоки тянутся широкой полосой по обе стороны реки и образуют
такой лабиринт, в котором очень легко заблудиться, если не держаться главного русла и польститься на какой-нибудь рукав в надежде сократить расстояние.
Цитаты из русской классики со словом «таки»
Предложения со словом «таки»
- Вот так уже несколько тысяч лет человечество пользуется системой, заложенной в глубокой древности месопотамскими городами.
- – Иногда нельзя сказать вот так просто, – защищался дедушка.
- Просто так называемые формализмы у них не получают приоритета в решении различных жизненных проблем.
- (все предложения)
Значение слова «таки»
ТАКИ́, частица. Разг. 1. Употребляется при местоимениях и наречиях, подчеркивая их значение. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ТАКИ
Афоризмы русских писателей со словом «таки»
- Что значит национальная форма в искусстве? Это значит прежде всего родной язык. Это значит-таки своеобразный для каждого народа дух и строй речи, вобравший в себя в течение столетий фольклор.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно