Цитаты со словом «танах»

Область
поиска
Область
поиска

Неточные совпадения

Устье реки Тангоузы [Тан-гоу-цзы — болотистая падь.] раньше было на месте нынешних озер Сан [Сан — разлившееся озеро.] и Эль-Поуза [Эр-цзо-цзы — вторая заповедь.], а устье реки Майхе [Майхе — река, где сеют много пшеницы.] находилось немного выше того места, где теперь пересекает ее железная дорога.
Чаутангоузу [Чао-тан-гоу-цзы — падь, долина, обращенная к солнцу.], а слева — Хамахезу [Ха-ма-хэ-цзы — жабья речка.],
Против Тудагоу, справа, в Вай-Фудзин впадает порожистая речка Танюгоуза [Тан-ню-гоу-цзы — долина, где в топи завязла корова.], а ниже ее, приблизительно на равном расстоянии друг от друга, еще 4 небольшие речки одинаковой величины: Харчинкина, Хэмутагоу [Хэй-му-да-гоу — большая долина с черными деревьями.],
Затем он стал уговаривать нас перейти к нему в фанзу, назвал себя Ли Тан-куем, сыном Лу Чин-фу, говорил, что его дом лучший во всем поселке, а фанза, в которой мы остановились, принадлежит бедняку и т.д.
Последний подошел ко мне и тоже стал просить, чтобы мы перешли к Ли Тан-кую.
Через 5 минут мы подошли к дому Ли Тан-куя.
После этого Ли Тан-куй принялся нас угощать.
Ли Тан-куй хотя и угощал нас, но в этом угощении не было радушия: в каждом движении его сквозила какая-то задняя мысль.
Он сделал мне знак, чтобы я не шумел, и затем рассказал, что Ли Тан-куй давал ему деньги и просил его уговорить меня не ходить к удэгейцам на Вагунбе, а обойти юрты их стороной, для чего обещал дать специальных проводников и носильщиков.
Ли Тан-куй выждал, когда, по его мнению, Дерсу уснул, тихонько вышел из фанзы и куда-то уехал верхом на лошади.
В это время снаружи послышался конский топот. Мы сунулись на свои места и притворились спящими. Вошел Ли Тан-куй. Он остановился в дверях, прислушался и, убедившись, что все спят, тихонько разделся и лег на свое место. Вскоре я опять заснул и проснулся уже тогда, когда солнце было высоко на небе.
После чая я объявил, что пойду дальше. Ли Тан-куй стал уговаривать меня, чтобы я остался еще на один день, обещал заколоть чушку и т.д. Дерсу в это время подмигнул мне, чтобы я не соглашался. Тогда Ли Тан-куй начал навязывать своего проводника, но я отказался и от этих услуг. Как ни хитрил Ли Тан-куй, но обмануть ему нас так и не удалось.
Первый вопрос, который они задали мне, был такой: почему я ночевал в доме Ли Тан-куя? Я ответил им и в свою очередь спросил их, почему они так враждебно ко мне относятся. Удэгейцы ответил и, что давно ждали меня и вдруг узнали, что я пришел и остановился у китайцев на Сянь-ши-хеза.
Китаец Ли Тан-куй нещадно эксплуатировал туземцев долины Имана и жестоко наказывал их, если они к назначенному времени не доставляли определенного числа мехов.
О поездке Сомо и Масенды узнал Ли Тан-куй.
Ли Тан-куй велел его схватить и заморозить в реке.
Вдруг до них дошла весть, что я пришел на Сянь-ши-хеза и остановился в доме Ли Тан-куя.
Из толпы вышел седой старик. Он подал мне коготь рыси и велел положить его в карман, для того чтобы я не забыл просьбы их относительно Ли Тан-куя. После этого мы расстались: удэгейцы вернулись назад, а мы пошли своей дорогой.
 

Цитаты из русской классики со словом «танах»

Смотреть все цитаты из русской классики со словом «танах»

Значение слова «Танах»

  • Тана́х (ивр. ‏תנַ"ךְ‏‎), также ‏מִקְרָא‎‏‎ — микра, «чтение», ‏כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ‎‏‎ — китвей ха-кодеш, «Священное Писание» — принятое в иврите название еврейского Священного Писания, акроним названий трёх сборников священных текстов в иудаизме. Термин вошёл в употребление в Средние века. (Википедия)

    Все значения слова ТАНАХ

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «Танах»

Тана́х (ивр. ‏תנַ"ךְ‏‎), также ‏מִקְרָא‎‏‎ — микра, «чтение», ‏כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ‎‏‎ — китвей ха-кодеш, «Священное Писание» — принятое в иврите название еврейского Священного Писания, акроним названий трёх сборников священных текстов в иудаизме. Термин вошёл в употребление в Средние века.

Все значения слова «Танах»

Синонимы к слову «танах»

Синонимы к слову «Танах»

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я