Поэтому она динамична, ибо не
дает раз навсегда определенного знания, как знание мирское, но имеет различную интенсивность, от простой вероятности до полной очевидности, от головной почти идеи до превозмогающей действительности.
По временам в ушах его раздавался звук полновесного удара: это кучер Архипушка всей пятерней
дал раза Евпраксеюшке, гоняясь за нею в горелках (и она не рассердилась, а только присела слегка); по временам до него доносился разговор:
— Я не люблю томить, — отвечал хладнокровно Омляш, — мой обычай:
дал раза, да и дело с концом! А ты что за птица? — продолжал он, обращаясь к Кирше. — Ба, ба, ба! старый приятель! Милости просим! Что ж ты молчишь? Иль не узнал своего крестника?
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Ну, может быть, один какой-нибудь
раз, да и то так уж, лишь бы только. «А, — говорит себе, —
дай уж посмотрю на нее!»
С л у г а (с тарелками и салфеткой).Хозяин в последний
раз уж
дает.
Один только
раз он выражается так:"Много было от него порчи женам и девам глуповским", и этим как будто
дает понять, что, и по его мнению, все-таки было бы лучше, если б порчи не было.
Но и в сем
разе необходимо
дать себе отчет: какие науки?
Мадам Шталь говорила с Кити как с милым ребенком, на которого любуешься, как на воспоминание своей молодости, и только один
раз упомянула о том, что во всех людских горестях утешение
дает лишь любовь и вера и что для сострадания к нам Христа нет ничтожных горестей, и тотчас же перевела разговор на другое.