Крапива занимала целый угол цветника; она, конечно, жглась, но можно было и издали любоваться ее темною зеленью, особенно когда эта зелень служила фоном для нежного и роскошного бледного
цветка розы.
Неточные совпадения
Роза ничего этого не знала; она росла и красовалась; на другой день она должна была распуститься полным
цветом, а на третий начать вянуть и осыпаться. Вот и вся розовая жизнь! Но и в эту короткую жизнь ей довелось испытать немало страха и горя.
Когда она в первый раз увидела
цветок своими злыми и безобразными глазами, что-то странное зашевелилось в жабьем сердце. Она не могла оторваться от нежных розовых лепестков и все смотрела и смотрела. Ей очень понравилась
роза, она чувствовала желание быть поближе к такому душистому и прекрасному созданию. И чтобы выразить свои нежные чувства, она не придумала ничего лучше таких слов...
И бедное создание с ужасом увидело, как скверные липкие лапы цепляются за ветви куста, на котором она росла. Однако жабе лезть было трудно: ее плоское тело могло свободно ползать и прыгать только по ровному месту. После каждого усилия она глядела вверх, где качался
цветок, и
роза замирала.
Жабьи глаза пристально смотрели на нее с соседней ветки. Злому животному оставалось только одно движение, чтобы схватить
цветок.
Роза поняла, что погибает…
Тут были целые букеты и других
цветов, но на них, по правде сказать, никто не обращал внимания, а
розу молодая девушка, когда ставила ее на стол, поднесла к губам и поцеловала.
Маленькая слезинка упала с ее щеки на
цветок, и это было самым лучшим происшествием в жизни
розы.
У него маленький красивый рот, точно у девушки, кисти рук — длинные, он вертит в живых пальцах золотой
цветок розы и, прижимая его к пухлым губам, закрывает глаза.
Неточные совпадения
Тут был, однако,
цвет столицы, // И знать, и моды образцы, // Везде встречаемые лица, // Необходимые глупцы; // Тут были дамы пожилые // В чепцах и в
розах, с виду злые; // Тут было несколько девиц, // Не улыбающихся лиц; // Тут был посланник, говоривший // О государственных делах; // Тут был в душистых сединах // Старик, по-старому шутивший: // Отменно тонко и умно, // Что нынче несколько смешно.
Он пел любовь, любви послушный, // И песнь его была ясна, // Как мысли девы простодушной, // Как сон младенца, как луна // В пустынях неба безмятежных, // Богиня тайн и вздохов нежных; // Он пел разлуку и печаль, // И нечто, и туманну даль, // И романтические
розы; // Он пел те дальные страны, // Где долго в лоно тишины // Лились его живые слезы; // Он пел поблеклый жизни
цвет // Без малого в осьмнадцать лет.
Богатый, роскошный деревенский коттедж в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами
цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома; крыльцо, увитое вьющимися растениями, заставленное грядами
роз; светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими
цветами в китайских банках.
Она привела сына в маленькую комнату с мебелью в чехлах. Два окна были занавешены кисеей
цвета чайной
розы, извне их затеняла зелень деревьев, мягкий сумрак был наполнен крепким запахом яблок, лента солнца висела в воздухе и, упираясь в маленький круглый столик, освещала на нем хоровод семи слонов из кости и голубого стекла. Вера Петровна говорила тихо и поспешно:
Обломов остановился. Он сам пришел в ужас от этой грозной, безотрадной перспективы.
Розы, померанцевые
цветы, блистанье праздника, шепот удивления в толпе — все вдруг померкло.