Неточные совпадения
Natalie занемогла. Я стоял возле свидетелем бед, наделанных мною, и больше, чем свидетелем, — собственным обвинителем, готовым идти в палачи.
Перевернулось и мое воображение — мое падение принимало все большие и большие размеры. Я понизился в собственных глазах и был близок к отчаянию. В записной книге того времени уцелели следы целой психической болезни от покаяния и себяобвинения до ропота и нетерпения, от смирения и слез до негодования…
Неточные совпадения
Ужасно то, что вдруг душа моя
перевернулась, и вместо любви, нежности у меня к нему одна злоба, да, злоба.
Барин барахтался и, желая выпутаться,
перевернулся на спину, брюхом вверх, запутавшись еще в сетку.
— Пропал совершенно сон! — сказал Чичиков,
переворачиваясь на другую сторону, закутал голову в подушки и закрыл себя всего одеялом, чтобы не слышать ничего. Но сквозь одеяло слышалось беспрестанно: «Да поджарь, да подпеки, да дай взопреть хорошенько». Заснул он уже на каком-то индюке.
Замечание это заставило меня покраснеть; я
перевернулся на одной ножке, щелкнул пальцами и припрыгнул, желая ей этим дать почувствовать, что она еще не знает хорошенько, какой я действительно молодчик.
Ах, какая прелесть! — прибавил я, живо воображая ее перед собою, и, чтобы вполне наслаждаться этим образом, порывисто
перевернулся на другой бок и засунул голову под подушки.