Неточные совпадения
С своей стороны, и
женщина, встречающая, выходя из-под венца, готовую семью, детей, находится в неловком положении; ей нечего с ними делать, она должна натянуть чувства, которых не может иметь, она должна
уверить себя и других, что чужие дети ей так же милы, как свои.
Внутренний мир ее разрушен, ее
уверили, что ее сын — сын божий, что она — богородица; она смотрит с какой-то нервной восторженностью, с магнетическим ясновидением, она будто говорит: «Возьмите его, он не мой». Но в то же время прижимает его к себе так, что если б можно, она убежала бы с ним куда-нибудь вдаль и стала бы просто ласкать, кормить грудью не спасителя мира, а своего сына. И все это оттого, что она женщина-мать и вовсе не сестра всем Изидам, Реям и прочим богам женского пола.
— Послушай, — начала она, — если когда-нибудь тебя
женщина уверяла или станет уверять, что вот она любила там мужа или любовника, что ли… он потом умер или изменил ей, а она все-таки продолжала любить его до гроба, поверь ты мне, что она или ничего еще в жизни не испытала, или лжет.
Во-первых, князь решил тотчас же поручить ему приведение в быстрое исполнение второй части придуманного им плана, а во-вторых, его мучила мысль, не позабыл ли верный слуга настроить подкупленную им
женщину уверить Рену, как бы со слов ее няни Ядвиги, что Анжелика Сигизмундовна в настоящее время так занята делами, что едва ли ей удастся приехать в Москву, но что она будто бы рассчитывает встретиться с князем и со своей дочерью за границей.
Неточные совпадения
Эта
женщина вечно в хлопотах, но хорошая
женщина,
уверяю вас… может быть, она бы вам пригодилась, если бы вы были несколько рассудительнее.
Опекун совершенно серьезно
уверяет меня, что «Герцогиня Герольдштейнская»
женщина не историческая, а выдумана Оффенбахом оперетки ради.
— О да… Могу вас
уверить. Вот на эту сторону его характера вам и нужно действовать. Ведь
женщины всесильны, Александр Павлыч, — уже с улыбкой прибавил дядюшка.
И торгуются такие покупатели из-за копейки до слез, и радуются, что удалось купить статуэтку голой
женщины с отбитой рукой и поврежденным носом, и
уверяют они знакомых, что даром досталась:
В Дуэ я видел сумасшедшую, страдающую эпилепсией каторжную, которая живет в избе своего сожителя, тоже каторжного; он ходит за ней, как усердная сиделка, и когда я заметил ему, что, вероятно, ему тяжело жить в одной комнате с этою
женщиной, то он ответил мне весело: «Ничево-о, ваше высокоблагородие, по человечности!» В Ново-Михайловке у одного поселенца сожительница давно уже лишилась ног и день и ночь лежит среди комнаты на лохмотьях, и он ходит за ней, и когда я стал
уверять его, что для него же было бы удобнее, если бы она лежала, в больнице, то и он тоже заговорил о человечности.