Неточные совпадения
Позвольте мне
сменить старушку и продолжать ее рассказ.
Старший брат назначает старосту, — меньшие
сменяют его через месяц, придравшись к какому-нибудь вздору, и назначают другого, которого старший брат не признает.
Старик Бушо не любил меня и считал пустым шалуном за то, что я дурно приготовлял уроки, он часто говаривал: «Из вас ничего не выйдет», но когда заметил мою симпатию к его идеям régicides, [цареубийственным (фр.).] он
сменил гнев на милость, прощал ошибки и рассказывал эпизоды 93 года и как он уехал из Франции, когда «развратные и плуты» взяли верх. Он с тою же важностию, не улыбаясь, оканчивал урок, но уже снисходительно говорил...
Сам флигель-адъютант первый,
сменив гнев на милость, говорил, что он «никакого зла сделать старосте не хочет, что он хотел его проучить, что пусть его посудят да и отпустят».
Так как это значило vulgariter [попросту (лат.).] «ступайте с богом», то я и оставил моего Понса, улыбаясь вперед лицу, которое сделает интендант в Ницце; но этого лица бог мне не привел видеть, его
сменили.
Неточные совпадения
Карапузова
сменила Маремьянушка.
Лошадей опоит, сбрую хорошую оборвет, колесо шинованное
сменит, пропьет, в молотилку шкворень пустит, чтобы ее сломать.
Он видел, что Славянский вопрос сделался одним из тех модных увлечений, которые всегда,
сменяя одно другое, служат обществу предметом занятия; видел и то, что много было людей с корыстными, тщеславными целями, занимавшихся этим делом.
В последний раз пробежавшая дрожь прохватила члены, и уже
сменила ее приятная теплота.
Служив отлично-благородно, // Долгами жил его отец, // Давал три бала ежегодно // И промотался наконец. // Судьба Евгения хранила: // Сперва Madame за ним ходила, // Потом Monsieur ее
сменил; // Ребенок был резов, но мил. // Monsieur l’Abbé, француз убогой, // Чтоб не измучилось дитя, // Учил его всему шутя, // Не докучал моралью строгой, // Слегка за шалости бранил // И в Летний сад гулять водил.