Неточные совпадения
Разумеется, первою моею мыслью по приезде
к К. была мысль о женщине, cet etre indicible et mysterieux, [существе таинственном и неизъяснимом (франц.)]
к которому мужчина фаталистически осужден
стремиться. Ты знаешь, что две вещи: l'honneur et le culte de la beaute [честь и культ
красоты (франц.)] — всегда были краеугольными камнями моего воспитания. Поэтому ты без труда поймешь, как должно было заботить меня это дело. Но и в этом отношении все, по-видимому, благоприятствует мне.
Но если
красота в природе в строгом смысле не может назваться преднамеренною, как и все действование сил природы, то, с другой стороны, нельзя сказать, чтобы вообще природа не
стремилась к произведению прекрасного; напротив, понимая прекрасное, как полноту жизни, мы должны будем признать, что стремление
к жизни, проникающее всю природу, есть вместе и стремление
к произведению прекрасного.
Оно никогда не может ограничиться чисто утилитарными задачами, но
стремится при разрешении их и
к красоте, или хотя бы
к красивости.
Притом и самое сотворение наше есть верх благости» [Иб., 21.]. «Поелику всякая разумная природа хотя
стремится к Богу и
к первой причине, однако же не может постигнуть ее, по изъясненному мною; то, истаивая желанием, находясь как бы в предсмертных муках и не терпя сих мучений, пускается она в новое плавание, чтобы или обратить взор на видимое и из этого сделать что-нибудь богом, или из
красоты и благоустройства видимого познать Бога, употребить зрение руководителем
к незримому, но в великолепии видимого не потерять из виду Бога.
Все живое инстинктивно
стремится к грации и
красоте, гармонии движений, внутреннему ритму своего бытия.