Цитаты со словом «кареты»
«Да как вы там будете ходить — качает?» — спрашивали люди, которые находят, что если заказать
карету не у такого-то каретника, так уж в ней качает.
В Австралии есть
кареты и коляски; китайцы начали носить ирландское полотно; в Ост-Индии говорят все по-английски; американские дикари из леса порываются в Париж и в Лондон, просятся в университет; в Африке черные начинают стыдиться своего цвета лица и понемногу привыкают носить белые перчатки.
«Стало быть, колясок и
карет здесь нет, — заключил я, — мало места, и ездить им на гору круто, а по городу негде».
Англичанин — барин здесь, кто бы он ни был: всегда изысканно одетый, холодно, с пренебрежением отдает он приказания черному. Англичанин сидит в обширной своей конторе, или в магазине, или на бирже, хлопочет на пристани, он строитель, инженер, плантатор, чиновник, он распоряжается, управляет, работает, он же едет в
карете, верхом, наслаждается прохладой на балконе своей виллы, прячась под тень виноградника.
Посреди улиц, как в Лондоне, гуськом стояли наемные экипажи:
кареты четырехместные, коляски, кабриолеты в одну лошадь и парой.
В два часа явились перед крыльцом две
кареты; каждая запряжена была четверкой, по две в ряд.
Много проезжало омнибусов, городских
карет, фермеров верхами, ехавших или в город, или оттуда.
У одного дома европейской наружности, по-видимому почтового, стояло несколько
карет, колясок и карт; около них толпились путешественники обоих полов — все англичане.
Здесь делают также карты, то есть дорожные капские экипажи, в каких и мы ехали. Я видел щегольски отделанные, не уступающие городским
каретам. Вандик купил себе новый карт, кажется, за сорок фунтов. Тот, в котором мы ехали, еле-еле держался. Он сам не раз изъявлял опасение, чтоб он не развалился где-нибудь на косогоре. Однако ж он в новом нас не повез.
Мы вдвоем с Савичем, взяв Вандика, отправились в Саймонстоун на паре, в той же
карете, которая возила нас по колонии.
Тучи в этот день были еще гуще и непроницаемее. Отцу Аввакуму надо было ехать назад. С сокрушенным сердцем сел он в
карету Вандика и выехал, не видав Столовой горы. «Это меня за что-нибудь Бог наказал!» — сказал он, уезжая. Едва прошел час-полтора, я был в ботаническом саду, как вдруг вижу...
На берегу нас встретили фиакры (легкие
кареты, запряженные одной маленькой лошадкой, на каких у нас ездят дети).
Вот выступают, в белых кисейных халатах, персияне; вот парси с бледным, матовым цветом лица и лукавыми глазами; далее армянин в европейском пальто; там
карета промчалась с китайцами из лавок в их квартал; тут англичанин едет верхом.
Позавтракав, мы послали за
каретами и велели ехать за город.
Кареты и кучера — не последняя достопримечательность города и тотчас бросится в глаза.
Я уж говорил, что едва вы ступите со шлюпки на берег, вас окружат несколько кучеров с своими
каретами.
Карету в один конец, поближе, нанимают за полдоллара, подальше — за доллар, и на целый день — тоже доллар.
Для кучера места нет: он что есть мочи бежит рядом, держа лошадь за узду, тогда как, по этой нестерпимой жаре, европеец едва сидит в
карете.
Все бежит, прячется, защищается; европейцы или сидят дома, или едут в шлюпках под тентом, на берегу — в
каретах.
Вы едва являетесь в порт к индийцам, к китайцам, к диким — вас окружают лодки, как окружили они здесь нас: прачка-китаец или индиец берет ваше тонкое белье, крахмалит, моет, как в Петербурге; является портной, с длинной косой, в кофте и шароварах, показывает образчики сукон, материй, снимает мерку и шьет европейский костюм; съедете на берег — жители не разбегаются в стороны, а встречают толпой, не затем чтоб драться, а чтоб предложить
карету, носилки, проводить в гостиницу.
Мы вышли из
карет и вмешались в процессию.
Он двоих пригласил сесть с собой в
карету, и сам, как сидел в лавке, так в той же кофте, без шапки, и шагнул в экипаж.
Прочие разместились в наемных
каретах.
Они заменяют в Японии наши
кареты.
Совершенно то же самое, как сломавшаяся среди непроходимой грязи ось:
карета передками упирается в грязь, сломанное колесо лежит возле, кучка извозчиков равнодушно и тупо глядит то на колесо, то на вас.
Вы сидите, а мимо вас идут и скачут; иные усмехнутся, глядя, как вы уныло выглядываете из окна
кареты, другие посмотрят с любопытством, а большая часть очень равнодушно — и все обгоняют.
— «О, лжешь, — думал я, — хвастаешь, а еще полудикий сын природы!» Я сейчас же вспомнил его: он там ездил с маленькой
каретой по городу и однажды целую улицу прошел рядом со мною, прося запомнить нумер его кареты и не брать другой.
Абелло пошел к своему отцу и, воротясь, велел закладывать
карету.
Впрочем, это последнее обстоятельство относилось более к кучеру и лошадям, потому что сами мы сидели в
карете.
Я вертел в руках обе сигары с крайнею недоверчивостью: «Сделаны вчера, сегодня, — говорил я, — нашел чем угостить!» — и готов был бросить за окно, но из учтивости спрятал в карман, с намерением бросить, лишь только сяду в
карету.
Часов в десять-одиннадцать, не говоря уже о полудне, сидите ли вы дома, поедете ли в
карете, вы изнеможете: жар сморит; напрасно будете противиться сну.
Фрегату входить надо было очень верно, как
карете въезжать в тесные ворота, чтобы не наткнуться на риф.
Цитаты из русской классики со словом «кареты»
Ассоциации к слову «карета»
Синонимы к слову «карета»
Предложения со словом «карета»
- Клин конных гвардейцев тут же разделил толпу, и королевская карета остановилась возле вычурного строения.
- Возле подъезда нас уже ждали карета скорой помощи и мать мальчика.
- На крыльце мелькнула красная ливрея дворецкого, а в следующую секунду дверца кареты распахнулась.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «карета»
Значение слова «карета»
КАРЕ́ТА, -ы, ж. Закрытый со всех сторон четырехколесный конный экипаж на рессорах. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова КАРЕТА
Афоризмы русских писателей со словом «карета»
- Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок! —
Карету мне, карету!
- Не одни местоимения сей и оный, но и причастие вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговор. Мы не говорим: карета скачущая по мосту, слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метёт и пр., — заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом. Из того ещё не следует, что в русском языке причастие должно быть уничтожено. Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно