Цитаты со словом «купец»
Колонисты не мучат невольников, покупщики и продавцы негров называются уже не
купцами, а разбойниками; в пустынях учреждаются станции, отели; через бездонные пропасти вешают мосты.
Везде и всюду этот образ английского
купца носится над стихиями, над трудом человека, торжествует над природой!
Изредка нарушалось однообразие неожиданным развлечением. Вбежит иногда в капитанскую каюту вахтенный и тревожно скажет: «
Купец наваливается, ваше высокоблагородие!» Книги, обед — все бросается, бегут наверх; я туда же. В самом деле, купеческое судно, называемое в море коротко купец, для отличия от военного, сбитое течением или от неуменья править, так и ломит, или на нос, или на корму, того и гляди стукнется, повредит как-нибудь утлегарь, поломает реи — и не перечтешь, сколько наделает вреда себе и другим.
Но при этом не забудьте взять от
купца счет с распиской в получении денег, — так мне советовали делать; да и купцы, не дожидаясь требования, сами торопятся дать счет.
Купец назначает, кажется, цену, смотря по физиономии покупателя.
«Не на похороны ли дюка приехали вы?» — спросил меня один
купец в лавке, узнав во мне иностранца. «Yes, o yes!» — сказал я.
Там гаснет огонь машины и зажигается другой, огонь очага или камина; там англичанин перестает быть администратором,
купцом, дипломатом и делается человеком, другом, любовником, нежным, откровенным, доверчивым, и как ревниво охраняет он свой алтарь!
Но Боже мой! каким презрением обдал он английского
купца, нужды нет, что тот смотрел совершенным джентльменом!
Какое счастье, что они не понимали друг друга! Но по одному лицу, по голосу Фаддеева можно было догадываться, что он третирует
купца en canaille, как какого-нибудь продавца баранок в Чухломе. «Врешь, не то показываешь, — говорил он, швыряя штуку материи. — Скажи ему, ваше высокоблагородие, чтобы дал той самой, которой отрезал Терентьеву да Кузьмину». Купец подавал другой кусок. «Не то, сволочь, говорят тебе!» И все в этом роде.
— А наведывались
купцы о хлебе? — вдруг спросил барин, подняв очки на лоб и взглянув на приказчика.
Молчит приказчик:
купец, точно, с гривной давал. Да как же барин-то узнал? ведь он не видел купца! Решено было, что приказчик поедет в город на той неделе и там покончит дело.
«Как знает? — думал приказчик, — ведь
купец не обещал…»
Не знаю, как и когда, с таким способом торговли, разбогатеет этот
купец.
Купец, седой китаец, в синем халате, с косой, в очках и туфлях, да два приказчика, молодые, с длинными-предлинными, как черные змеи, косами, с длинными же, смугло-бледными, истощенными лицами и с ногтистыми, как у птиц когти, пальцами.
Приход на рейд. — Малайцы и индийцы. — Прогулка по городу и окрестностям. — Европейский, малайский и китайский кварталы. — Продажа опиума. — Ананасы, мангу и мангустаны. — Кокосовые орехи. — Значение Сингапура. — Кумирни. —
Купец Вампоа и его вилла.
Купцы большею частью китайцы; товары продают оптом и отправляют из Китая в Европу или обратно, выписывают из Европы в Китай.
Большую часть награбленных товаров они сбывают здесь, являясь в виде мирных
купцов, а оружие и другие улики своего промысла прячут на это время в какой-нибудь маленькой бухте ненаселенного острова.
На бирже толпятся китайские, армянские, персидские
купцы и, разумеется, англичане.
Наконец мне стало легче, и я поехал в Сингапур с несколькими спутниками. Здесь есть громкое коммерческое имя Вампоа. В Кантоне так называется бухта или верфь; оттуда ли родом сингапурский
купец — не знаю, только и его зовут Вампоа. Он уж лет двадцать как выехал из Китая и поселился здесь. Он не может воротиться домой, не заплатив… взятки. Да едва ли теперь есть у него и охота к тому. У него богатые магазины, домы и великолепная вилла; у него наши запасались всем; к нему же в лавку отправились и мы.
Купец этот пригласил нас к себе, не назначив, кого именно, в каком числе, а просто сказал, что ожидает к себе в четыре часа, и просил заехать к нему в лавку, откуда вместе и поехать.
По занятии этого острова сюда бросились
купцы из Калькутты, из Сингапура, и некоторые из них убили все свои капиталы, надеясь на близость китайского рынка и на сбыт опиума.
Сегодня они
купцы, завтра рыболовы, а при всяком удобном случае — разбойники.
Китайцев везде много: они и
купцы, и отличные мастеровые, и рабочие.
То идет
купец, обритый донельзя, с тщательно заплетенной косой, в белой или серой, маленькой, куполообразной шляпе с загнутыми полями, в шелковом кафтане или в бараньей шубке в виде кацавейки; то чернорабочий, без шапки, обвивший, за недосугом чесаться, косу дважды около вовсе «нелилейного чела».
От одних
купцов теснота, а с продавцами, кажется бы, и прохода не должно быть.
На них даже кладется от общества шанхайских
купцов китайская печать, в знак того, что они не фальшивые.
— «Что ж там делал, чем был?» — «
Купец».
Настоящую публику составляли китайцы, мирные городские или деревенские жители,
купцы и земледельцы, кончившие дневной труд.
Тут была смесь одежд: видна шелковая кофта и шаровары
купца, синий халат мужика, камзол и панталоны империалиста с вышитым кружком или буквой на спине.
Туда и оттуда беспрестанно носили мимо нас в паланкинах китайских чиновников и
купцов.
На речке толпятся джонки, на которых живут китайские семейства; по берегам движется целое народонаселение
купцов, лодочников, разного рода мастеровых.
В самом Шанхае лавки и домы заперты, богатые
купцы выбрались, а оставшиеся заплатили контрибуцию инсургентам.
Один из этих
купцов оказался католиком и был обложен пошлиною в восемьдесят тысяч испанских пиастров; но дело кончилось, кажется, на шести или семи тысячах.
Тот отвечал, что он не знает, имеет ли право местная власть требовать пошлин, когда она не в силах ограждать торговлю, о которой
купцы должны заботиться сами.
Какой-то старый
купец хотел прыгнуть к нам на плот, когда этот отвалил уже от берега, но не попал и бухнулся в воду, к общему удовольствию собравшейся на берегу публики.
В предместье мы опять очутились в чаду китайской городской жизни; опять охватили нас разные запахи, в ушах раздавались крики разносчиков, трещанье и шипенье кухни, хлопанье на бумагопрядильнях. Ах, какая духота! вон, вон, скорей на чистоту, мимо интересных сцен! Однако ж я успел заметить, что у одной лавки
купец, со всеми признаками неги, сидел на улице, зажмурив глаза, а жена чесала ему седую косу. Другие у лавок ели, брились.
Китайцы, напротив, сами
купцы по преимуществу и, по меркантильному духу и спекулятивным способностям, превосходят англичан и американцев и не выпустят из своих рук внутренней торговли.
Отель был единственное сборное место в Маниле для путешественников,
купцов, шкиперов. Беспрестанно по комнатам проходят испанцы, американцы, французские офицеры, об одном эполете, и наши. Французы, по обыкновению, кланяются всем и каждому; англичане, по такому же обыкновению, стараются ни на кого не смотреть; наши делают и то и другое, смотря по надобности, и в этом случае они лучше всех.
Заметив большое требование,
купцы, особенно китайцы, набивали цену на свой товар.
Кругом нас по горизонту везде разбросаны острова. Корейский архипелаг неисчислим. Корея еще представляет обширную, почти нетронутую почву для мореходцев,
купцов, миссионеров и ученых.
Купец знает свою лавку, земледелец — поле и тех, кому сбывает свой товар.
Если надо везти товар,
купец нанимает людей и кое-как прокладывает себе тропинку.
Потом все европейские консулы, и американский тоже, дали знать Таутаю, чтоб он снял свой лагерь и перенес на другую сторону. Теперь около осажденного города и европейского квартала все чисто. Но европейцы уже не считают себя в безопасности: они ходят не иначе как кучами и вооруженные.
Купцы в своих конторах сидят за бюро, а подле лежит заряженный револьвер. Бог знает, чем это все кончится.
Но обед и ужин не обеспечивали нам крова на приближавшийся вечер и ночь. Мы пошли заглядывать в строения: в одном лавка с товарами, но запертая. Здесь еще пока такой порядок торговли, что покупатель отыщет
купца, тот отопрет лавку, отмеряет или отрежет товар и потом запрет лавку опять. В другом здании кто-то помещается: есть и постель, и домашние принадлежности, даже тараканы, но нет печей. Третий, четвертый домы битком набиты или обитателями местечка, или опередившими нас товарищами.
Ураса. — Станционный смотритель. — Ночлег на берегу Лены. — Перевоз. — Якутск. — Сборы в дорогу. — Меховое платье. — Русские миссионеры. — Перевод Св. Писания на якутский язык. — Якуты, тунгусы, карагаули, чукчи. — Чиновники,
купцы. — Проводы.
От нечего делать я развлекал себя мыслью, что увижу наконец, после двухлетних странствий, первый русский, хотя и провинциальный, город. Но и то не совсем русский, хотя в нем и русские храмы, русские домы, русские чиновники и
купцы, но зато как голо все! Где это видано на Руси, чтоб не было ни одного садика и палисадника, чтоб зелень, если не яблонь и груш, так хоть берез и акаций, не осеняла домов и заборов? А этот узкоглазый, плосконосый народ разве русский? Когда я ехал по дороге к городу, мне
«Помилуйте! — сказал тут еще кто-то, — как можно доху? шерсть лезет». — «Что ж такое, что лезет?» — «Как что: в рот, в глаза налезет?» — «Где ж мне купить доху или кухлянку?» — перебил я. «Теперь негде: вот если б летом изволили пожаловать, — дружно повторили все, — тогда приезжают сюда сверху, по Лене, из Иркутска,
купцы; они закупают весь пушной товар».
Титанов много, целый легион; и все тут замешаны, в этой лаборатории: дворяне, духовные,
купцы, поселяне — все призваны к труду и работают неутомимо.
Обычаи здесь патриархальные: гости пообедают, распростятся с хозяином и отправятся домой спать, и хозяин ляжет, а вечером явятся опять и садятся за бостон до ужина. Общество одно. Служащие,
купцы и жены тех и других видятся ежедневно и… живут все в больших ладах.
Замечу еще, что
купцы здесь порядочно воспитаны, выписывают журналы, читают, некоторые сами пишут.
Цитаты из русской классики со словом «купец»
"Проявился в моем стане
купец 1-й гильдии Осип Иванов Дерунов, который собственности не чтит и в действиях своих по сему предмету представляется не без опасности. Искусственными мерами понижает он на базарах цену на хлеб и тем вынуждает местных крестьян сбывать свои продукты за бесценок. И даже на днях, встретив чемезовского помещика (имярек), наглыми и бесстыжими способами вынуждал оного продать ему свое имение за самую ничтожную цену.
Вот ездит честной
купец по чужим сторонам заморскиим, по королевствам невиданным; продает он свои товары втридорога, покупает чужие втридешева; он меняет товар на товар и того сходней, со придачею серебра да золота; золотой казной корабли нагружает да домой посылает.
Купец любит не торговать, а начальствовать, и ваш амбар не торговое учреждение, а застенок!
— Обратите вниманьице: почитай, все святые на Руси — князья, бояре, дворяне, а святых
купцов, мещан, алибо мужиков — вовсе нет; разве — у староверов, но эти нами не признаются…
Можно ли ожидать, что
купец Большов станет требовать, например, от своего приказчика Подхалюзина, чтобы тот разорял его, поступая по совести и отговаривая покупателей от покупки гнилого товара и от платы за него лишних денег?
Ассоциации к слову «купец»
Предложения со словом «купец»
- Многих аббатов поселили в домах богатых купцов и даже просто скромных торговцев.
- Даже в первом общем таможенном тарифе 1724 г. при вывозе русскими купцами русских товаров на иностранных кораблях делается небольшая скидка в 5 % из общей суммы пошлин.
- – Я немного понимаю итальянский, – сказал он на венецианском наречии, которое узнал благодаря постоянно живущим в их гостеприимном доме купцам из этой богатой республики.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «купец»
Значение слова «купец»
КУПЕ́Ц, -пца́, м. 1. Лицо, владеющее торговым предприятием, занимающееся частной торговлей. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова КУПЕЦ
Афоризмы русских писателей со словом «купец»
- Вельможа ль он, мужик, вития,
Купец иль воин — всё равно:
Всех назовёт детьми Россия,
Всем имя братское одно.
- Обманут! Обманул Купец: в том дива нет;
Но если кто на свет
Повыше лавок взглянет, —
Увидит, что и там на ту же стать идет;
Почти у всех во всем один расчет:
Кого кто лучше проведет,
И кто хитрей обманет.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно