Неточные совпадения
Здесь будет списано отчасти и оглавление «
Собеседника», и представлен счет страниц его, и показаны опечатки, и высказаны «требовавшие обширной эрудиции» соображения о том, кого скрывала такая-то подпись из начальных букв и кому могло бы принадлежать такое-то четверостишие без подписи, —
словом, все то, что так постоянно оставалось неразрезанным в наших журналах последних годов.
«
Собеседник любителей российского
слова» должен занять видное место в истории русской литературы и в особенности журналистики.
«
Собеседник любителей российского
слова» был прямым преемником и продолжателем «С.
«
Собеседник», как и «Вестник», защищал русский язык от вторжения ненужных иностранных
слов, отличался любовию к историческим изысканиям, пытался рисовать современные нравы, представлять в легкой форме дельные научные истины; наконец, в нем, как и в «Вестнике», находим мы совершенное отсутствие стихотворных шарад и загадок, которыми наполнялись тогда все журналы, особенно новиковские.
Из этого коротенького обзора журналов, предшествовавших «
Собеседнику», и из нескольких
слов об отношении его к «С.
«
Собеседник любителей российского
слова, содержащий разные сочинения в стихах и прозе некоторых российских писателей» начался в 1783 году «по желанию Академии наук директора, ее сиятельства Е. Р.
В конце первой книжки напечатано уведомление издателей, чтобы все, кому угодно, присылали в редакцию критики на статьи «
Собеседника»: «ибо желание княгини Дашковой есть, чтобы российское
слово вычищалось, процветало и сколько возможно служило к удовольствию и пользе всей публики, а критика, без сомнения, есть одно из наилучших средств к достижению сей цели».
В последней книжке его помещена статья с следующим заглавием: «Исторические, философические, политические и критические рассуждения о причинах возвышения и упадка книги, во всех концах Российской империи славившейся и по столичным, губернским, областным и уездным городам той империи до сего дня читаемой, но не столько, как прежде, покупаемой, а именно «
Собеседника любителей российского
слова».
Хотя, собственно, разбор «Записок о русской истории» мало относится к самому журналу, но я скажу несколько
слов об их характере, так как в этом сочинении отразились воззрения императрицы Екатерины, принимавшей столь близкое участие в издании «
Собеседника».
Кроме того, по сходству в слоге и мыслях с другими произведениями княгини Дашковой, несомненно ей принадлежащими (57), можно предположить, что ею же написаны в «
Собеседнике»: «Послание к
слову так», «Сокращение катехизиса честного человека», «О истинном благополучии», «Искреннее сожаление об участи издателей «
Собеседника», «Вечеринка», «Путешествующие», «Картины моей родни», «Нечто из английского «Зрителя»«.
Против этого тщеславия внешними отличиями «
Собеседник» тоже бросил мимоходом несколько
слов, показывая, как они ничтожны и как часто бывают незаслуженны.
Об этом много говорится в «
Собеседнике» и в статье «О воспитании» и в других, например в «Письме некоторой женщины», при котором есть даже примечание издателей, подсмеивающееся не над безнравственностью его, а над тем, что в нем много французских
слов.
В той же книжке «
Собеседника» помещено письмо, представляющее набор каких-то
слов без смысла, в виде пародии на сочинения Любослова.
(5) Из «Вестника», кроме семи стихотворений Державина, перепечатаны в «
Собеседнике» многие эпиграммы, сатиры Капниста, несколько стихотворений Княжнина и статья «О правописании
слова «драма»«.
Вот что, например, говорит о «
Собеседнике» какой-то г. А. Г. в письме своем, напечатанном в 14-й книжке (ст. VI): «Книга ваша есть зеркало, где порочные видят свои пороки, а добродетельные находят утешение, усматривая, что хотя на
словах получают возмездие за свои дела; книга ваша есть прут, которым развращение наказывается и очищаются нравы; книга ваша есть изображение благоденствия нынешнего века и процветания наук.
Но это несправедливо: «Счастливое семейство» напечатано, по
словам Львова же, в 1782 году, когда еще «
Собеседник» не издавался, а «Видение Мурзы» явилось в 56-й части «Новых ежемесячных сочинений», в 1790 году.
Неточные совпадения
Слова Туробоева укрепляли подозрения Клима: несомненно, человек этот обозлен чем-то и, скрывая злость под насмешливой небрежностью тона, говорит лишь для того, чтоб дразнить
собеседника.
Пивший молодой человек почти совсем не говорил ни
слова, а
собеседников около него усаживалось все больше и больше; он только всех слушал, беспрерывно ухмылялся с слюнявым хихиканьем и, от времени до времени, но всегда неожиданно, производил какой-то звук, вроде «тюр-люр-лю!», причем как-то очень карикатурно подносил палец к своему носу.
Это говорил Алемпиев
собеседник. При этих
словах во мне совершилось нечто постыдное. Я мгновенно забыл о девочке и с поднятыми кулаками, с
словами: «Молчать, подлый холуй!» — бросился к старику. Я не помню, чтобы со мной случался когда-либо такой припадок гнева и чтобы он выражался в таких формах, но очевидно, что крепостная практика уже свила во мне прочное гнездо и ожидала только случая, чтобы всплыть наружу.
В этом же роде несколько нравоучительных и напутственных
слов произнесено было и другими двумя
собеседниками из гостей Настасьи Филипповны, рассудившими пройти несколько пешком.
Последние
слова были сказаны тем шуточным тоном, который у мало-мальски благовоспитанного
собеседника должен вызвать, по малой мере, разуверяющий простосердечный смех.