Неточные совпадения
За
этими стихами следовали ругательства на Рагдель и на тех, кто ею восхищался, обнаруживая тем дух рабского, слепого подражанъя. Пусть она и талант, пусть гений, — восклицал автор стихотворения, — «но нам не ко двору пришло ее искусство!» Нам, говорит, нужна правда, не в пример другим. И
при сей верной оказии стихотворный критик ругал Европу и Америку и хвалил Русь в следующих поэтических выражениях...
При последующих произведениях Островского, рядом с упреками за приторность в прикрашивании той пошлой и бесцветной действительности, из которой брал он сюжеты для своих комедий, слышались также, с одной стороны, восхваления его за самое
это прикрашивание, а с другой — упреки в том, что он дагерротипически изображает всю грязь жизни.
Это мир затаенной, тихо вздыхающей скорби, мир тупой, ноющей боли, мир тюремного, гробового безмолвия, лишь изредка оживляемый глухим, бессильным ропотом, робко замирающим
при самом зарождении.
При помощи
этого минутного освещения мы видим, что тут страдают наши братья, что в
этих одичавших, бессловесных, грязных существах можно разобрать черты лица человеческого — и наше сердце стесняется болью и ужасом.
Как у нас невольно и без нашего сознания появляются слезы от дыма, от умиления и хрена, как глаза наши невольно щурятся
при внезапном и слишком сильном свете, как тело наше невольно сжимается от холода, — так точно
эти люди невольно и бессознательно принимаются за плутовскую, лицемерную и грубо эгоистическую деятельность,
при невозможности дела открытого, правдивого и радушного…
Они могут вас надувать, обкрадывать, подводить под нож и
при всем
этом оставаться искренне радушными и любезными с вами, сохранять невозмутимое добросердечие и множество истинно добродетельных качеств.
Но Островский вводит нас в самую глубину
этого семейства, заставляет присутствовать
при самых интимных сценах, и мы не только понимаем, мы скорбно чувствуем сердцем, что тут не может быть иных отношений, как основанных на обмане и хитрости, с одной стороны,
при диком и бессовестном деспотизме, с другой.
Нет
этих следов, да и не с тем писана комедия, чтобы указать их; последний акт ее мы считаем только последним мастерским штрихом, окончательно рисующим для нас натуру Большова, которая была остановлена в своем естественном росте враждебными подавляющими обстоятельствами и осталась равно бессильною и ничтожною как
при обстоятельствах, благоприятствовавших широкой и самобытной деятельности, так и в напасти, опять ее скрутившей.
На Липочке тоже видна печать домашнего деспотизма: только
при нем образуются
эти черствые, бездушные натуры,
эти холодные, отталкивающие отношения к родным; только
при нем возможно такое совершенное отсутствие всякого нравственного смысла, какое замечается у Липочки.
В Большове мы видели дрянную натуру, подвергшуюся влиянию
этого быта; в Русакове нам представляется: а вот какими выходят
при нем даже честные и мягкие натуры!..
«Но если б вы знали, чего
это мне стоит», — прибавляет она, и последующая сцена вполне объясняет и оправдывает ее страх, возможный и понятный единственно только
при самодурных отношениях, на которых основан весь семейный быт Русаковых.
Если
эти черты не так ярки, чтобы бросаться в глаза каждому, если впечатление пьесы раздвояется, —
это доказывает только (как мы уже замечали в первой статье), что общие теоретические убеждения автора,
при создании пьесы, не находились в совершенной гармонии с тем, что выработала его художническая натура из впечатлений действительной жизни.
Жена жалуется, что с ним «нельзя сговорить,
при его крутом-то характере», особенно после того, как перенял
эту образованность.
При появлении
этой комедии все критики восстали на автора за произвольность развязки.
При таком равнодушии к материальным интересам всех
этих Митей и Андрюш не мудрено самодурам помыкать ими по прихоти своей «гнилой фантазии», как выражается Гордей Карпыч».
Надо заглушить в себе все симпатичные чувства, притупить свою мысль, кроме того, — связать себя на несколько лет по рукам и ногам, и
при всем
этом уметь — и пожертвовать
при случае своим самолюбием и личными выгодами, и тонко обделать дельце, и ловкое коленце выкинуть…
Словом,
это девушка, которая,
при других обстоятельствах, могла бы вполне соответствовать идеалу многих и многих людей: она от всей души хочет и, по своей натуре, может быть хорошей женой и хорошей хозяйкой.
Объяснить
это старается сама Уланбекова — в поучении, которое она очень трогательно, со слезами на глазах, по словам Потапыча, читает воспитанницам
при выдаче их замуж.
Но получивши
это место, между тем как Жадов и свое-то потерял, Белогубов начинает уже чувствовать самодовольное сожаление к Жадову, которое и выражает ему
при встрече в трактире.
Поблагодарим же художника за то, что он,
при свете своих ярких изображений, дал нам хоть осмотреться в
этом темном царстве.
Впрочем, хотя эти деревца были не выше тростника, о них было сказано в газетах при описании иллюминации, что «город наш украсился, благодаря попечению гражданского правителя, садом, состоящим из тенистых, широковетвистых дерев, дающих прохладу в знойный день», и что
при этом «было очень умилительно глядеть, как сердца граждан трепетали в избытке благодарности и струили потоки слез в знак признательности к господину градоначальнику».
Неточные совпадения
Анна Андреевна, жена его, провинциальная кокетка, еще не совсем пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах в своей кладовой и девичьей. Очень любопытна и
при случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится, что отвечать ей; но власть
эта распространяется только на мелочи и состоит в выговорах и насмешках. Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пьесы.
Правдин.
Это был тот пакет, о котором
при вас сама здешняя хозяйка вчера меня уведомила.
Прыщ был уже не молод, но сохранился необыкновенно. Плечистый, сложенный кряжем, он всею своею фигурой так, казалось, и говорил: не смотрите на то, что у меня седые усы: я могу! я еще очень могу! Он был румян, имел алые и сочные губы, из-за которых виднелся ряд белых зубов; походка у него была деятельная и бодрая, жест быстрый. И все
это украшалось блестящими штаб-офицерскими эполетами, которые так и играли на плечах
при малейшем его движении.
При первом столкновении с
этой действительностью человек не может вытерпеть боли, которою она поражает его; он стонет, простирает руки, жалуется, клянет, но в то же время еще надеется, что злодейство, быть может, пройдет мимо.
"В первый раз сегодня я понял, — писал он по
этому случаю Пфейферше, — что значит слова: всладце уязви мя, которые вы сказали мне
при первом свидании, дорогая сестра моя по духу!