Неточные совпадения
— «Fils, fils chéri» [«Сын, возлюбленный сын» (фр.).] и так далее, я согласен, что все эти выражения вздор, кухарочный
словарь, да и пусть их, я сам теперь вижу.
Пиеса, которую он играл, названа en toutes lettres, [полностью (фр.).] но никому не известна, так что об ней надо справляться в музыкальном
словаре.
Неточные совпадения
«То-то пустобрех», думал он, применяя в мыслях это название из охотничьего
словаря к знаменитому доктору и слушая его болтовню о признаках болезни дочери.
В последнем вкусе туалетом // Заняв ваш любопытный взгляд, // Я мог бы пред ученым светом // Здесь описать его наряд; // Конечно б, это было смело, // Описывать мое же дело: // Но панталоны, фрак, жилет, // Всех этих слов на русском нет; // А вижу я, винюсь пред вами, // Что уж и так мой бедный слог // Пестреть гораздо б меньше мог // Иноплеменными словами, // Хоть и заглядывал я встарь // В Академический
Словарь.
— Редкий тип совершенно счастливого человека. Женат на племяннице какого-то архиерея, жену зовут — Агафья, а в
словаре Брокгауза сказано: «Агафья — имя святой, действительное существование которой сомнительно».
Клим тоже готов был гордиться колоссальной начитанностью Дмитрия и гордился бы, если б не видел, что брат затмевает его, служа для всех
словарем разнообразнейших знаний.
Над повестью Самгин не работал, исписал семнадцать страниц почтовой бумаги большого формата заметками, характеристиками Марины, Безбедова, решил сделать Бердникова организатором убийства, Безбедова — фактическим исполнителем и поставить за ними таинственной фигурой Крэйтона, затем начал изображать город, но получилась сухая статейка, вроде таких, какие обычны в
словаре Брокгауза.