— Что вы делаете, господин Потапов? — сказал он вдруг довольно строго. — Вы
смотрите на другой человек, как другой человек кушает, а ваш суп стынет.
Неточные совпадения
Другие его земляки, поступившие позже его, привезли с собой из Архангельска необыкновенное уважение к Урманову:
на него в гимназии
смотрели, как
на будущую звезду.
—
Друг мой… Товарищ детства… Давно
смотрю на вас… Весь в дядю… Позвольте пожать руку…
— Не балуй, барчук, — гневно сказал мужик и опять покрыл «это» рогожей.
Другой, с знакомым лицом дорожного сторожа, повернул меня и вывел из беседки… Я очнулся
на платформе,
посмотрел кругом и… засмеялся… Мне казалось, будто все, что я только что видел, было глупым и «стыдным» сном, будто я только что рассказал этот сон мужикам, и от этого мне было очень совестно…
Я знал, что это Тит, знал внешнюю историю его жизни, знал, что он мой товарищ и
друг, но все это мне известное все-таки не отвечало
на вопрос. Я
смотрел на него во все глаза и будто видел его впервые…
Он пытливо
посмотрел на меня. Еще недавно мы были с ним если не
друзьями, то все же близки…
Или облако унесется далее, вслед за убегающим днем, и будет так же сверкать
на чужом дальнем горизонте, к
на него будут
смотреть другие глаза, в в чьей-то душе зародятся такие же мечты…
Соколова была человек простой, прямолинейный и не особенно тактичный… Однажды она прямо заговорила со мной о том, что я поступаю плохо, считаю себя выше
других и
смотрю на всех такими взглядами, что ее, например, это смущает. Каждое ее слово отзывалось во мне резко, точно кто водил ножом по стеклу.
Сначала одна тихо, тихо повернула голову и
посмотрела на другую, а та тоже тихо разогнула и не спеша протянула к ней руку: это Диана с Минервой.
Он повторил вопрос по-японски и
посмотрел на другого баниоса, тот на третьего, этот на ондер-баниоса, а ондер-баниос на переводчика.
Разбитной. Есть в ней, знаете, эта простота, эта мягкость манер, эта женственность, это je ne sais quoi enfin, [не знаю, наконец, что (франц.)] которое может принадлежать только аристократической женщине… (Воодушевляясь.) Ну,
посмотрите на других наших дам… ведь это просто совестно, ведь от них чуть-чуть не коровьим маслом воняет… От этого я ни в каком больше доме не бываю, кроме дома князя… Нет, как ни говорите, чистота крови — это ничем не заменимо…
Два офицера, один в адъютантской шинели, другой в пехотной, но тонкой, и с сумкой через плечо, сидели около лежанки, и по одному тому, как они
смотрели на других, и как тот, который был с сумкой, курил сигару, видно было, что они не фронтовые пехотные офицеры, и что они довольны этим.
Неточные совпадения
Городничий. Я здесь напишу. (Пишет и в то же время говорит про себя.)А вот
посмотрим, как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки! Да есть у нас губернская мадера: неказиста
на вид, а слона повалит с ног. Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться. (Написавши, отдает Добчинскому, который подходит к двери, но в это время дверь обрывается и подслушивавший с
другой стороны Бобчинский летит вместе с нею
на сцену. Все издают восклицания. Бобчинский подымается.)
Хлестаков, городничий и Добчинский. Городничий, вошед, останавливается. Оба в испуге
смотрят несколько минут один
на другого, выпучив глаза.
Смотреть никогда не мог
на них равнодушно; и если случится увидеть этак какого-нибудь бубнового короля или что-нибудь
другое, то такое омерзение нападет, что просто плюнешь.
Скотинин и Митрофан, выпуча глаза,
друг на друга смотрят.
Г-жа Простакова. Бог вас знает, как вы нынче судите. У нас, бывало, всякий того и
смотрит, что
на покой. (Правдину.) Ты сам, батюшка,
других посмышленее, так сколько трудисся! Вот и теперь, сюда шедши, я видела, что к тебе несут какой-то пакет.