Неточные совпадения
— А, опять у меня
на плотине отдыхать задумал? Видишь ты, какую себе
моду завел. Погоди, поставлю
на тот год «фигуру» (крест), так небойсь, не станешь по дороге, как в заезжий дом,
на мою плотину заезжать… Э, а что ж это он так шумит, как змеек с трещоткой, что ребята запускают в городе? Надо, видно, опять за явором притаиться да
посмотреть.
Неточные совпадения
— Вы знаете, — продолжал Сильвио, — что я служил в *** гусарском полку. Характер мой вам известен: я привык первенствовать, но смолоду это было во мне страстию. В наше время буйство было в
моде: я был первым буяном по армии. Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым. Дуэли в нашем полку случались поминутно: я
на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые,
смотрели на меня, как
на необходимое зло.
—
Смотрите, какие
моды пошли! — громко роптал Струнников
на свою оброшенность, — пили-ели, и вдруг все бросили!
— А за то, что нынче девки не в
моде. Право,
посмотришь, свет-то навыворот пошел. Бывало, в домах ли где, в собраниях ли каких, видишь, все-то кавалеры с девушками, с барышнями, а барышни с кавалерами, и таково-то славно, таково-то весело и пристойно. Парка парку себе отыскивает. А нынче уж нет! Все пошло как-то таранты
на вон. Все мужчины, как идолы какие оглашенные, все только около замужних женщин так и вертятся, так и кривляются, как пауки; а те тоже чи-чи-чи! да га-га-га! Сами
на шею и вешаются.
В такое время, когда прелестнейшие женщины в мире забывают предания de la vieille courtoisie franГaise, pour fraterniser avec la soldatesque, [старинной французской учтивости ради братания с солдатней (франц.)] когда весь мир звучит любезными, но отнюдь не запечатленными добродетелью мотивами из «La fille de m-me Angot», [«Дочери мадам Анго» (франц.)] когда в наиболее высокопоставленных салонах танцуют кадрили под звуки «ah, j'ai un pied qui r'mue», когда все «
моды и робы», турнюры и пуфы, всякий бант, всякая лента, всякая пуговица
на платье, все направлено к тому, чтобы мужчина, не теряя времени
на праздные изыскания,
смотрел прямо туда, куда нужно
смотреть, — в такое время, говорю я, некогда думать об aperГus, [отвлеченностях (франц.)] а нужно откровенно, franchement, [чистосердечно (франц.)] сказать себе: «хватай, лови, пей, ешь и веселись!»
«Молодой путешественник, — говорит он, — спешит в Париж, чтобы перенять разные
моды и со вкусом одеваться, в Рим — чтобы
посмотреть на хорошие картины, в Лондон — чтобы побывать
на конском ристании и
на драке петухов; но поговорите с ним о нравах, законах и обычаях народных, он скажет вам, что во Франции носят короткие кафтаны, в Англии едят пудинг, в Италии — макароны».