Молодая супруга даже струхнула пред этим взглядом и голосом и, надув губки, окончательно уже
удалилась к себе, поместилась перед зеркалом и медленно стала раздеваться.
Неточные совпадения
Непомук вполне согласился с этим мнением. «А так-то оно все как будто понадежнее», — подумал про
себя барон фон-Саксен и через несколько времени откланялся губернаторше, пожелавшей ему всяких успехов, и
удалился сделать некоторые распоряжения
к предстоящему отъезду, как нельзя более довольный
собою и даже полный мечтами о предстоящих гражданских подвигах.
Но на одно мгновение ему удалось-таки приковать
к себе почти всеобщее внимание.
После некоторых колебаний Свитке
удалось наконец получить согласие Константина на переезд в его квартиру. Они немедленно же отправились
к старой хозяйке Хвалынцева, у которой он нанимал
себе комнату, для того чтобы, не теряя лишнего времени, сейчас же рассчитаться с ней и заняться переездом на новое помещение.
Наконец, когда она вышла в коридор, чтобы приказать подать
себе обед, один из этих господ нахальным образом пристал
к ней с любезностями и стал тащить
к себе в нумер, а когда ей
удалось вырваться от него, он начал ломиться в дверь ее комнаты.
Но на первых порах мне действительно круто пришлось; притом и поездка за границу окончательно истощила мои средства, а на купчихе с молодым, но уже дряблым телом, вроде желе, я жениться не хотел, — и
удалился к себе в деревню.
Неточные совпадения
Тот было разревелся; но, однако же, Чичикову
удалось словами: «Агу, агу, душенька!» — пощелкиваньем пальцев и сердоликовой печаткой от часов переманить его на руки
к себе.
— Очень хорошо. Прокофьич, возьми же их шинель. (Прокофьич, как бы с недоумением, взял обеими руками базаровскую «одёженку» и, высоко подняв ее над головою,
удалился на цыпочках.) А ты, Аркадий, пойдешь
к себе на минутку?
Аркадий сказал правду: Павел Петрович не раз помогал своему брату; не раз, видя, как он бился и ломал
себе голову, придумывая, как бы извернуться, Павел Петрович медленно подходил
к окну и, засунув руки в карманы, бормотал сквозь зубы: «Mais je puis vous donner de l'argent», [Но я могу дать тебе денег (фр.).] — и давал ему денег; но в этот день у него самого ничего не было, и он предпочел
удалиться.
Не
удавалось застать Варвару одну, а позвать ее
к себе не решался.
Ночами, лежа в постели, Самгин улыбался, думая о том, как быстро и просто он привлек симпатии
к себе, он был уверен, что это ему вполне
удалось.