Неточные совпадения
Ставил он исключительно высшие баллы, а в старших классах перед экзаменами предлагал кадетам написать ему
на общей бумажке, кто что хочет отвечать.
На уроках его каждый делал, что хотел:
читали романы, играли в пуговки, курили в отдушник, ходили с места
на место. Он только нервно потирал свои виски пальцами и упрашивал...
Учителя немецкого языка, все как
на подбор, были педантичны, строги и до смешного скупы
на хорошие отметки. Их ненавидели и травили. Зато с живыми, веселыми французами жили по-дружески, смеялись, острили
на их
уроках, хлопали их по плечу. Если французский язык был в начале и в конце классных занятий, то особенным шиком считалось вместо молитвы до и после ученья
прочитать, например, «Чижика» или «Эндер бэндер козу драл».
Неточные совпадения
Когда Анна вошла в комнату, Долли сидела в маленькой гостиной с белоголовым пухлым мальчиком, уж теперь похожим
на отца, и слушала его
урок из французского чтения. Мальчик
читал, вертя в руке и стараясь оторвать чуть державшуюся пуговицу курточки. Мать несколько раз отнимала руку, но пухлая ручонка опять бралась за пуговицу. Мать оторвала пуговицу и положила ее в карман.
Он видел, что Макаров и Лидия резко расходятся в оценке Алины. Лидия относилась к ней заботливо, даже с нежностью, чувством, которого Клим раньше не замечал у Лидии. Макаров не очень зло, но упрямо высмеивал Алину. Лидия ссорилась с ним. Сомова, бегавшая по
урокам, мирила их,
читая длинные, интересные письма своего друга Инокова, который, оставив службу
на телеграфе, уехал с артелью сергачских рыболовов
на Каспий.
К нему по-прежнему входила хозяйка, с предложением купить что-нибудь или откушать чего-нибудь; бегали хозяйские дети: он равнодушно-ласково говорил с первой, последним задавал
уроки, слушал, как они
читают, и улыбался
на их детскую болтовню вяло и нехотя.
Однажды, пришед в залу, где ожидал ее учитель, Марья Кириловна с изумлением заметила смущение
на бледном его лице. Она открыла фортепьяно, пропела несколько нот, но Дубровский под предлогом головной боли извинился, прервал
урок и, закрывая ноты, подал ей украдкою записку. Марья Кириловна, не успев одуматься, приняла ее и раскаялась в ту же минуту, но Дубровского не было уже в зале. Марья Кириловна пошла в свою комнату, развернула записку и
прочла следующее:
Теперь вообразите себе мою небольшую комнатку, печальный зимний вечер, окна замерзли, и с них течет вода по веревочке, две сальные свечи
на столе и наш tête-à-tête. [разговор наедине (фр.).] Далес
на сцене еще говорил довольно естественно, но за
уроком считал своей обязанностью наиболее удаляться от натуры в своей декламации. Он
читал Расина как-то нараспев и делал тот пробор, который англичане носят
на затылке,
на цезуре каждого стиха, так что он выходил похожим
на надломленную трость.