Неточные совпадения
Девушка за трельяжем пошевелилась. Дамы это
заметили, и
гостья, улыбнувшись, промолвила тихо...
Гостья улыбнулась и
заметила...
Тут
гостья тихо
заметила, что Толстой собственно никогда никому не запрещал есть мясо и, кажется, говорил, что иным даже надо жениться.
Хозяйка и
гостья обе переглянулись и сразу же обе задумались, и лица их приняли не женское, официальное выражение. У
гостьи и это прошло прежде, и она
заметила...
Гостья всего этого точно не
замечала. Глядя на нее, приходилось бы думать, что такое обхождение ей давно и привычку и что это ей даже приятно. Она не выпускала из своих рук свободной руки Валериана и, глядя ему в лицо, тихо стонала...
Неточные совпадения
Даже и эти глаза не могли увидеть ничего, но
гостья шептала: нельзя ли увидеть тут вот это, хотя тут этого и вовсе нет, как я сама вижу, а все-таки попробуем посмотреть; и глаза всматривались, и хоть ничего не видели, но и того, что всматривались глаза, уже было довольно, чтобы глаза
заметили: тут что-то не так.
Замечал это и сам Тарас Семеныч, хотя и не высказывался прямо. Ничего, помаленьку привыкнет… Самое главное, что больше всего тяготило Устеньку, это сознание собственной ненужности у себя дома. Она чувствовала себя какою-то
гостьей.
На Катрю Анфиса Егоровна не обратила никакого внимания и точно не
замечала ее. В зале она велела переставить мебель, в столовой накрыли стол по-новому, в Нюрочкиной комнате постлали ковер — одним словом, произведена была маленькая революция, а
гостья все ходила из комнаты в комнату своими неслышными шагами и находила новые беспорядки. Когда вернулся с фабрики Петр Елисеич, он заметно смутился.
После обеда Анфиса Егоровна ушла в кабинет к Петру Елисеичу и здесь между ними произошел какой-то таинственный разговор вполголоса. Нюрочке было велено уйти в свою комнату. О чем они говорили там и почему ей нельзя было слушать? — удивлялась Нюрочка. Вообще поведение
гостьи имело какой-то таинственный характер, начинавший пугать Нюрочку. По смущенным лицам прислуги девочка
заметила, что у них в доме вообще что-то неладно, не так, как прежде.
Бертольди отворила дверь, которой Лиза до сих пор вовсе не
замечала, и ввела свою
гостью в маленькую, довольно грязную комнатку с полукруглым окном, задернутым до половины полинялою ситцевою занавескою.