Неточные совпадения
Мешая русские слова с немецкими, он высказывал свои опасения за судьбу оставшейся на станции своей сопутницы, но его никто не понимал и в ответ на все его моления, жалобы и порывы вскочить немецкий кондуктор, с
длинным лицом, похожим на гороховую колбасу, присаживал его мощною рукой на место и приговаривал: «Seien Sie ruhig», [Успокойтесь (нем.).] и затем продолжал вести вполголоса
беседу с теми из пассажиров, которые проснулись и любопытно наблюдали эту сцену.
Неточные совпадения
Затем стал размышлять, как употребить это
длинное, несносное послезавтра, которое было бы так наполнено присутствием Ольги, невидимой
беседой их душ, ее пением. А тут вдруг Захара дернуло встревожить его так некстати!
Замечательно тоже, что никто из них, однако же, не полагал, что умрет он в самую эту же ночь, тем более что в этот последний вечер жизни своей он, после глубокого дневного сна, вдруг как бы обрел в себе новую силу, поддерживавшую его во всю
длинную эту
беседу с друзьями.
Молю тебя, кудрявый ярый хмель, // Отсмей ему, насмешнику, насмешку // Над девушкой! За
длинными столами, // Дубовыми, за умною
беседой, // В кругу гостей почетных, поседелых, // Поставь его, обманщика, невежей // Нетесаным и круглым дураком. // Домой пойдет, так хмельной головою // Ударь об тын стоячий, прямо в лужу // Лицом его бесстыжим урони! // О, реченька, студеная водица, // Глубокая, проточная, укрой // Тоску мою и вместе с горем лютым // Ретивое сердечко утопи!
Поп усадил гостей и повел
длинную, душевную
беседу, а ходоки слушали.
Возле нее, на том же диване, сидел бесполезный меняло, в
длинном черном полушелковом сюртуке, отливавшем глянцем при всяком его движении, и, не отрывая, по-собачьи, глаз от собеседников, тоненьким голосом вел пустопорожнюю
беседу.