Неточные совпадения
С появлением девушек
в комнату
ворвались разные детские воспоминания, которые для постороннего человека не имели никакого значения и могли показаться смешными, а для действующих лиц были теперь особенно дороги.
Часов
в десять утра Привалов был совсем готов и только выжидал еще полчаса, чтобы ехать прямо к Половодову. Когда он уже надевал перчатки,
в комнату
ворвался Виктор Васильич
в своей табачной визитке.
Дни становились короче, а по ночам поднимался сильный ветер, который долго-долго гудел
в саду, перебирая засохшие листья и со свистом
врываясь в каждую щель.
Заезжали Половодов, Виктор Васильич, доктор, — всем один ответ: «Барин не приказали принимать…» Виктор Васильич попробовал было силой
ворваться в приваловскую половину, но дверь оказалась запертой, а Ипат вдобавок загородил ее, как медведь, своей спиной.
Хиония Алексеевна готова была даже заплакать от волнения и благодарности. Половодова была одета, как всегда, богато и с тем вкусом, как унаследовала от своей maman. Сама Антонида Ивановна разгорелась на морозе румянцем во всю щеку и была так заразительно свежа сегодня, точно разливала кругом себя молодость и здоровье. С этой женщиной
ворвалась в гостиную Хионии Алексеевны первая слабая надежда, и ее сердце задрожало при мысли, что, может быть, еще не все пропало, не все кончено…
С доктором сделалась истерика, так что Привалову пришлось возиться с ним до самого утра. Старик немного забылся только пред серым осенним рассветом, но и этот тяжелый сон был нарушен страшным гвалтом
в передней. Это
ворвалась Хиония Алексеевна, которая узнала об исчезновении Зоси, кажется, одной из последних.
В кабинет она влетела с искаженным злобой лицом и несколько мгновений вопросительно смотрела то на доктора, то на Привалова.
Неточные совпадения
«И рад бы
в рай, да дверь-то // где?» — // Такая речь
врывается //
В лавчонку неожиданно. // — Тебе какую дверь? — // «Да
в балаган. Чу! музыка!..» // — Пойдем, я укажу! —
Они
ворвались в квартиру учителя каллиграфии Линкина, произвели
в ней обыск и нашли книгу:"Средства для истребления блох, клопов и других насекомых".
Но река продолжала свой говор, и
в этом говоре слышалось что-то искушающее, почти зловещее. Казалось, эти звуки говорили:"Хитер, прохвост, твой бред, но есть и другой бред, который, пожалуй, похитрей твоего будет". Да; это был тоже бред, или, лучше сказать, тут встали лицом к лицу два бреда: один, созданный лично Угрюм-Бурчеевым, и другой, который
врывался откуда-то со стороны и заявлял о совершенной своей независимости от первого.
И он весело и забавно рассказал, как он, не спав всю ночь,
в полушубке
ворвался в отделение Алексея Александровича.
На минуту она опомнилась и поняла, что вошедший худой мужик,
в длинном нанковом пальто, на котором не доставало пуговицы, был истопник, что он смотрел на термометр, что ветер и снег
ворвались за ним
в дверь; но потом опять всё смешалось…