Неточные совпадения
Аграфена Кондратьевна (входя).
Так,
так, бесстыдница! Как будто сердце чувствовало: ни свет ни заря, не поемши хлеба Божьего, да уж и
за пляску тотчас!
Липочка. Что
за грех
такой! Нынче все этим развлекаются. Раз… два…
Липочка. Что мне до ваших кошек! Мне мужа надобно! Что это
такое! Страм встречаться с знакомыми; в целой Москве не могли выбрать жениха — всё другим да другим. Кого не заденет
за живое: все подруги с мужьями давно, а я словно сирота какая! Отыскался вот один,
так и тому отказали. Слышите, найдите мне жениха, беспременно найдите!.. Вперед вам говорю, беспременно сыщите, а то для вас же будет хуже: нарочно, вам назло, по секрету заведу обожателя, с гусаром убегу, да и обвенчаемся потихоньку.
Липочка. Не пойду я
за купца, ни
за что не пойду! Затем разве я
так воспитана: училась и по-французски, и на фортопьянах, и танцевать! Нет, нет! где хочешь возьми, а достань благородного.
Липочка. Одно дело тятенька, а другое дело — муж. Да что вы пристали, маменька? Уж сказала, что не пойду
за купца,
так и не пойду! Лучше умру сейчас, до конца всю жизнь выплачу: слез недостанет, перцу наемся.
Аграфена Кондратьевна. Что ж! Не токмо что с пьющим, и с непьющим бывает. Что ж
за беда
такая!
Большов.
За что!
За безобразие!
Так неужели ж вам потакать? Эдак вы с кругу сопьетесь.
Рисположенский. Какое же может произойти, Самсон Силыч, от меня наущение? Да и что я
за учитель
такой, когда вы сами, может быть, в десять раз меня умнее? Меня что попросят, я сделаю. Что ж не сделать! Я бы свинья был, когда б не сделал; потому что я, можно сказать, облагодетельствован вами и с ребятишками. А я еще довольно глуп, чтобы вам советовать: вы свое дело сами лучше всякого знаете.
Рисположенский. А потом напишем реэстрик, что вот, мол,
так и
так, по двадцати пяти копеек
за рубль: ну, и ступайте по кредиторам. Коли кто больно заартачится,
так можно и прибавить, а другому сердитому и все заплатить… Вы ему все заплатите, а он — чтобы писал, что по сделке получил по двадцати пяти копеек,
так, для видимости, чтобы другим показать. Вот, мол,
так и
так; ну, и другие, глядя на них, согласятся.
Большов. Это точно, поторговаться не мешает: не возьмут по двадцати пяти,
так полтину возьмут; а если полтины не возьмут,
так за семь гривен обеими руками ухватятся. Все-таки барыш. Там, что хошь говори, а у меня дочь невеста, хоть сейчас из полы в полу да со двора долой. Да и самому-то, братец ты мой, отдохнуть пора; проклажались бы мы, лежа на боку, и торговлю всю эту к черту. Да вот и Лазарь идет.
Вот я и думаю, Лазарь, предложить кредиторам-то
такую статью: не возьмут ли они у меня копеек по двадцати пяти
за рубль.
Подхалюзин. Языком-то стирал! Что ты
за пыль на зеркале нашел? Покажу я тебе пыль! Ишь ломается! А вот я тебе заклею подзатыльника,
так ты и будешь знать.
Подхалюзин. А
за то, что
за что! Поговоришь,
так и увидишь,
за что! Вот пикни еще!
Подхалюзин. Так-с! А я
так полагаю, оттого, что больно народ грабите.
За неправду Бог наказывает.
Рисположенский. А коли лишние,
так отчего ж бедному человеку не помочь. Вам Бог пошлет
за это.
Подхалюзин. Ну
так вот что, Сысой Псоич, я вам дам две тысячи-с
за этот же самый предмет-с.
Подхалюзин. Ну, как угодно-с! А
за этого высватаете,
так беды наживете, что после и не расхлебаете.
Подхалюзин. А вы, Устинья Наумовна, не бегайте от своего счастия-с. Хотите две тысячи рублей и шубу соболью, чтобы только свадьбу эту расстроить-с? А
за сватовство у нас особый уговор будет-с. Я вам говорю-с, что жених
такой, что вы сроду и не видывали; только вот одно-с: происхождения не благородного.
Ты смотри, коли хозяин приедет,
так ты в те поры прибеги
за мной.
Подхалюзин. Не нуждаюсь я ни в чем после вашего благодеяния. И напрасно вы
такой сюжет обо мне имеете. Я теперича готов всю душу отдать
за вас, а не то чтобы какой фальш сделать. Вы подвигаетесь к старости, Аграфена Кондратьевна дама изнеженная, Алимпияда Самсоновна барышня образованная, и в
таких годах; надобно и об ней заботливость приложить-с. А теперь
такие обстоятельства — мало ли что может произойти из всего этого.
Подхалюзин. Это точно, Самсон Силыч! А все-таки, по моему глупому рассуждению, пристроить бы до поры до времени Алимпияду Самсоновну
за хорошего человека;
так уж тогда будет она, по крайности, как
за каменной стеной-с. Да главное, чтобы была душа у человека,
так он будет чувствовать. А то вон, что сватался
за Алимпияду Самсоновну благородный-то — и оглобли назад поворотил.
Подхалюзин. Нет, вы, Самсон Силыч, рассудите об этом: есть ли душа у человека? Я вот посторонний совсем, да не могу же без слез видеть всего этого. Поймите вы это, Самсон Силыч! Другой бы и внимания не взял
так убиваться из-за чужого дела-с; а ведь меня теперь вы хоть гоните, хоть бейте, а я уж вас не оставлю; потому не могу — сердце у меня не
такое.
Как черт какой, убиваюсь я теперича из-за вашего дела-с; потому что не
такой я человек-с.
Подхалюзин. Тятенька,
за что жалуете? Не стою я этого, не стою! И физиономия у меня совсем не
такая.
Большов. А нет,
так что ж
за беда; стало быть,
так Бог создал.
Большов. А что я
за спрос? Гусь свинье не товарищ: как хотите,
так и делайте.
Липочка. Как? что
такое за новости?
Большов. Молчи лучше! Велю,
так и
за дворника выдешь. (Молчание.)
Устинья Наумовна. Вразуми, Аграфена Кондратьевна, что это
за беда
такая!
А если
за меня-то вы, Алимпияда Самсоновна, выйдете-с —
так первое слово: вы и дома-то будете в шелковых платьях ходить-с, а в гости али в театр-с — окромя бархатных и надевать не станем.
Липочка. Ах, если бы вы знали, Лазарь Елизарыч, какое мне житье здесь! У маменьки семь пятниц на неделе; тятенька, как не пьян,
так молчит, а как пьян,
так прибьет, того и гляди. Каково это терпеть образованной барышне! Вот как бы я вышла
за благородного,
так я бы и уехала из дому и забыла бы обо всем этом. А теперь все опять пойдет по-старому.
Рисположенский. Неприлично, Устинья Наумовна! Даме это неприлично. Самсон Силыч! не могу-с! Разве бы я стал отказываться! Хе, хе, хе! да что ж я
за дурак, чтобы я
такое невежество сделал; видали мы людей-то, знаем, как жить; вот я от водочки никогда не откажусь, пожалуй, хоть теперь рюмочку выпью! А этого не могу — потому претит. А вы, Самсон Силыч, бесчинства не допускайте; обидеть недолго, а не хорошо.
Подхалюзин. То-то, дурак! Вот ты теперь и смотри на нас! (Ходит по комнате.) Так-то-с, Алимпияда Самсоновна! А вы хотели
за офицера идти-с. Чем же мы не молодцы? Вот сертучок новенький взяли да и надели.
Устинья Наумовна. А коли
так, я и смотреть на вас не хочу! Ни
за какие сокровища и водиться-то с вами не соглашусь! Кругом обегу тридцать верст, а мимо вас не пойду! Скорей зажмурюсь да на лошадь наткнусь, чем стану глядеть на ваше логовище! Плюнуть захочется, и то в эту улицу не заверну! Лопнуть на десять частей, коли лгу! Провалиться в тартарары, коли меня здесь увидите!
Подхалюзин. Не верьте, все врет-с! Так-с, самый пустой человек-с, внимания не стоющий! Эх, братец, какой ты безобразный! Ну, не знал я тебя — ни
за какие бы благополучия и связываться не стал.
Неточные совпадения
Осип. Да что завтра! Ей-богу, поедем, Иван Александрович! Оно хоть и большая честь вам, да все, знаете, лучше уехать скорее: ведь вас, право,
за кого-то другого приняли… И батюшка будет гневаться, что
так замешкались.
Так бы, право, закатили славно! А лошадей бы важных здесь дали.
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат, не
такого рода! со мной не советую… (Ест.)Боже мой, какой суп! (Продолжает есть.)Я думаю, еще ни один человек в мире не едал
такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)Что это
за жаркое? Это не жаркое.
Анна Андреевна. Ну что ты? к чему? зачем? Что
за ветреность
такая! Вдруг вбежала, как угорелая кошка. Ну что ты нашла
такого удивительного? Ну что тебе вздумалось? Право, как дитя какое-нибудь трехлетнее. Не похоже, не похоже, совершенно не похоже на то, чтобы ей было восемнадцать лет. Я не знаю, когда ты будешь благоразумнее, когда ты будешь вести себя, как прилично благовоспитанной девице; когда ты будешь знать, что
такое хорошие правила и солидность в поступках.
Городничий (с неудовольствием).А, не до слов теперь! Знаете ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе еще награду
за это? Да если б знали,
так бы тебе… И брюхо сует вперед: он купец; его не тронь. «Мы, говорит, и дворянам не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
Анна Андреевна. Пустяки, совершенные пустяки! Я никогда не была червонная дама. (Поспешно уходит вместе с Марьей Антоновной и говорит
за сценою.)Этакое вдруг вообразится! червонная дама! Бог знает что
такое!