Неточные совпадения
Все это вы поставили губернскому правлению на
вид, и все это должно на будущее время служить этому высшему
в губернии присутственному месту (вице-губернатор охорашивается, прочие председатели завистливо, но сомнительно улыбаются) путеводной звездой, к которой
имеют устремляться его административные усилия.
— Ваше превосходительство! — сказал он, — буду краток, чтоб не задерживать драгоценные ваши часы. Я не красноречив, но знаю, что когда понадобилось отвести для батальона огороды — вы отвели их; когда приказано было варить для нижних чинов пищу из общего котла — вы приказали приобрести эти котлы
в лучшем
виде. Вверенный мне батальон
имеет честь благодарить за это ваше превосходительство. Ура!
Так, например, когда я вижу стол, то никак не могу сказать, чтобы тут скрывался какой-нибудь парадокс; когда же вижу перед собой нечто невесомое, как, например: геройство, расторопность, самоотверженность, либеральные стремления и проч., то
в сердце мое всегда заползает червь сомнения и формулируется
в виде вопроса: «Ведь это кому как!» Для чего это так устроено — я хорошенько объяснить не могу, но думаю, что для того, чтобы порядочные люди всегда
имели такие sujets de conversation, [Темы для беседы (фр.).] по поводу которых одни могли бы ораторствовать утвердительно, а другие — ораторствовать отрицательно, а
в результате… du choc des opinions jaillit la vérité!
Поэтому, если и чувствовалась надобность
в каком-либо исключительном праве, то отнюдь не
в виде пропинационного, а
в таком, которое
имело бы основание преимущественно нравственное и философическое («вот кабы
в зубы беспрекословно трескать можно было!» — секретно думал Фуксёнок, но мысли своей, однако, не высказал).
Когда эти книги валялись по столам и
имели разорванный и замасленный
вид, то он называл это беспорядком; когда они стояли чинно на полке, он был убежден, что порядок у него
в лучшем
виде.
— Что они не могут быть ни отменены, ни изменены? Что и я, и ревизор, и черт, и дьявол — все одинаково обязаны
иметь их
в виду и соображаться с ними? Так, что ли?
Он начинал полемизировать с утра. Когда он приходил
в правление, первое лицо, с которым он встречался
в передней, был неизменный мещанин Прохоров, подобранный
в бесчувственном
виде на улице и посаженный
в часть.
В прежнее время свидание это
имело,
в глазах помпадура, характер обычая и заканчивалось словом: «влепить!» Теперь — на первый план выступила полемика, то есть терзание, отражающееся не столько на Прохорове, сколько на самом помпадуре.
До тех пор мы будем
иметь основание сказать только одно: да; если взятка еще не умерла, то она существует
в такой облагороженной форме, что лучше всего делать
вид, что не примечаешь ее.
Иоанну д’Арк он
имел уже
в виду. То была девица Анна Григорьевна Волшебнова, дочь начальника одной из местных команд, с которою Феденька находился
в открытой любовной связи, но которая, и за всем тем, упорно продолжала именовать себя девицею.
Очевидно, что читатель ставит на первый план форму рассказа, а не сущность его, что он называет преувеличением то, что,
в сущности, есть только иносказание, что, наконец, гоняясь за действительностью обыденною, осязаемою, он теряет из
вида другую, столь же реальную действительность, которая хотя и редко выбивается наружу, но
имеет не меньше прав на признание, как и самая грубая, бьющая
в глаза конкретность.
— Да кто же тебе сказал! — разразился он наконец, но, к удовольствию моему, тотчас же сдержал себя и уже спокойным, хотя все же строгим голосом продолжал: — Слушай! дело не
в том, вредны или полезны те явления, которые Быстрицын намеревается сокрушить,
в видах беспрепятственного разведения поросят, а
в том,
имеет ли он право действовать а la Pierre le Grand относительно того, что находится под защитой действующего закона?
При этом имеется, кажется,
в виду еще и та мысль, что науки вообще
имеют растлевающее влияние и что, следовательно, они всего менее могут быть у места там, где требуются лишь свежесть и непреоборимость.
— Да, я действительно вошь, — продолжал он, с злорадством прицепившись к мысли, роясь в ней, играя и потешаясь ею, — и уж по тому одному, что, во-первых, теперь рассуждаю про то, что я вошь; потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а
имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
Неточные совпадения
Софья вошла, держа письмо
в руке и
имея веселый
вид.
Во всяком случае,
в видах предотвращения злонамеренных толкований, издатель считает долгом оговориться, что весь его труд
в настоящем случае заключается только
в том, что он исправил тяжелый и устарелый слог «Летописца» и
имел надлежащий надзор за орфографией, нимало не касаясь самого содержания летописи. С первой минуты до последней издателя не покидал грозный образ Михаила Петровича Погодина, и это одно уже может служить ручательством, с каким почтительным трепетом он относился к своей задаче.
Внешность «Летописца»
имеет вид самый настоящий, то есть такой, который не позволяет ни на минуту усомниться
в его подлинности; листы его так же желты и испещрены каракулями, так же изъедены мышами и загажены мухами, как и листы любого памятника погодинского древлехранилища.
— Нет, сердце говорит, но вы подумайте: вы, мужчины,
имеете виды на девушку, вы ездите
в дом, вы сближаетесь, высматриваете, выжидаете, найдете ли вы то, что вы любите, и потом, когда вы убеждены, что любите, вы делаете предложение…
— Экой молодец стал! И то не Сережа, а целый Сергей Алексеич! — улыбаясь сказал Степан Аркадьич, глядя на бойко и развязно вошедшего красивого, широкого мальчика
в синей курточке и длинных панталонах. Мальчик
имел вид здоровый и веселый. Он поклонился дяде, как чужому, но, узнав его, покраснел и, точно обиженный и рассерженный чем-то, поспешно отвернулся от него. Мальчик подошел к отцу и подал ему записку о баллах, полученных
в школе.