Неточные совпадения
Затем, приступая к пересказу моего прошлого, я считаю нелишним предупредить читателя, что
в настоящем труде он не найдет сплошного изложения всехсобытий моего жития, а только
ряд эпизодов, имеющих между собою связь, но
в то же время представляющих и отдельное целое.
Думаю, что многие из моих сверстников, вышедших из
рядов оседлого дворянства (
в отличие от дворянства служебного, кочующего) и видевших описываемые времена, найдут
в моем рассказе черты и образы, от которых на них повеет чем-то знакомым.
В то время дела такого рода считались между приказною челядью лакомым кусом.
В Щучью-Заводь приехало целое временное отделение земского суда, под председательством самого исправника. Началось следствие. Улиту вырыли из могилы, осмотрели рубцы на теле и нашли, что наказание не выходило из
ряду обыкновенных и что поломов костей и увечий не оказалось.
Дом был одноэтажный, с мезонином, один из тех форменных домов, которые сплошь и
рядом встречались
в помещичьих усадьбах; разница заключалась только
в том, что помещичьи дома были большею частью некрашеные, почернелые от старости и недостатка ремонта, а тут даже снаружи все глядело светло и чисто, точно сейчас ремонтированное.
Дорога представляла собой широкую канаву, вырытую между двух валов, обсаженную двумя
рядами берез,
в виде бульвара.
Ровно
в двенадцать часов дедушка садится за обед. Он обедает один
в небольшой столовой, выходящей во двор. Настасья тоже обедает одна
в своей комнате
рядом со столовой. Происходят переговоры.
С следующего утра начался
ряд дней, настолько похожих друг на друга и по внешней форме, и по внутреннему содержанию, что описать один из них — значит дать читателю понятие о всем времени, проведенном
в Малиновце старым дедом. Это я и попытаюсь сделать.
— Не знаю, Ипат
в Охотном
ряду покупает. Ничего чай, можно пить.
С часу на час ожидают из деревни подвод; Стрелкова командируют
в Охотный
ряд за запасами для деревни, и к полудню он уже является
в больших санях, нагруженных мукой, крупой и мерзлой рыбой.
Он
в мундире военного министерства с серебряными петлицами на высоком и туго застегнутом воротнике; посредине груди блестит
ряд пуговиц из белой латуни; сзади трясутся коротенькие фалдочки.
«Скатертью дорога!» — мелькает у нее
в голове, но тут же
рядом закрадывается и другая мысль: «А брильянты? чай, и брильянты с собой унесла!»
В нижнем этаже господского дома отвели для Павла просторную и светлую комнату,
в которой помещалась его мастерская, а
рядом с нею,
в каморке, он жил с женой.
Словом сказать, смесь искреннего жаления об умирающем слуге с не менее искренним жалением о господине, которого эта смерть застигала врасплох,
в полной силе проявилась тут, как проявлялась вообще во всей крепостной практике. Это было не лицемерие, не предательство, а естественное двоегласие,
в котором два течения шли
рядом, не производя никакого переполоха
в человеческом сознании.
Старший конюх становится посредине площадки с длинной кордой
в руках;
рядом с ним помещается барин с арапником. «Модницу» заставляют делать круги всевозможными аллюрами; и тихим шагом, и рысью, и
в галоп, и во весь карьер. Струнников весело попугивает кобылу, и сердце
в нем начинает играть.
Последовал
ряд бурных домашних сцен, но справедливость требует сказать, что
в этом испытании жена оказалась неизмеримо выше мужа.
От времени до времени он отлучается
в соседнее поле посмотреть, как наливается рожь, но сейчас же возвращается назад и опять начинает ходить взад и вперед по
рядам валов, поглядывая
в то же время вперед.
Он проходит, посвистывая, между
рядами баб, которые
в одних рубашках, прилипших к потному телу, высоко вскидывают граблями.
Побродивши по лугу с полчаса, он чувствует, что зной начинает давить его. Видит он, что и косцы позамялись, чересчур часто косы оттачивают, но понимает, что сухую траву и коса неспоро берет: станут торопиться, — пожалуй, и покос перепортят. Поэтому он не кричит: «Пошевеливайся!» — а только напоминает: «Чище, ребята! чище косите!» — и подходит к
рядам косцов, чтобы лично удостовериться
в чистоте работы.
А
рядом с этим
в доме идет варенье, соленье, настаиваются водки, наливки.
Словом сказать, постепенно подкрадывается лето, а вместе с ним и бесконечный
ряд дней,
в течение которых Арсению Потапычу, по примеру прошлого года, придется разрешать мучительную загадку, свершит он или не свершит, сведет ли концы с концами или не сведет.
Вот она встала и озирается. Еще рано, но окна уж побелели, и весеннее солнце не замедлило позолотить их.
Рядом с ее креслом сидит Паша и дремлет; несколько поодаль догорает сальный огарок, и желтое пламя чуть-чуть выделяется из утренних сумерек. Ей становится страшно; она протягивает руку, чтобы разбудить Пашу, хочет крикнуть — и
в изнеможении падает…
Неточные совпадения
Воз с сеном приближается, // Высоко на возу // Сидит солдат Овсяников, // Верст на двадцать
в окружности // Знакомый мужикам, // И
рядом с ним Устиньюшка, // Сироточка-племянница, // Поддержка старика.
Постой! уж скоро странничек // Доскажет быль афонскую, // Как турка взбунтовавшихся // Монахов
в море гнал, // Как шли покорно иноки // И погибали сотнями — // Услышишь шепот ужаса, // Увидишь
ряд испуганных, // Слезами полных глаз!
Одел меня, согрел меня // И
рядом, недостойного, // С своей особой княжеской //
В санях привез домой!»
Градоначальник безмолвно обошел
ряды чиновных архистратигов, [Архистрати́г (греч.) — верховный военачальник.] сверкнул глазами, произнес: «Не потерплю!» — и скрылся
в кабинет.
Предстояло атаковать на пути гору Свистуху; скомандовали:
в атаку! передние
ряды отважно бросились вперед, но оловянные солдатики за ними не последовали. И так как на лицах их,"ради поспешения", черты были нанесены лишь
в виде абриса [Абрис (нем.) — контур, очертание.] и притом
в большом беспорядке, то издали казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы — один шаг.