Неточные совпадения
Когда я понял, что
слова: не противься злу, значат: не противься злу, всё мое прежнее представление о смысле учения Христа вдруг изменилось, и я ужаснулся перед тем не то что непониманием, а каким-то странным
пониманием учения, в котором я находился до сих пор.
Я знаю, как такое
понимание этих
слов поражает сначала.
Всё несомненно подтверждало мое убеждение, что
слова — не судите и не осуждайте — значат не судите в судах; но толкование о том, что будто это значит: не злословьте ближнего, до такой степени общепринято и до такой степени смело и самоуверенно суды процветают во всех христианских государствах, опираясь даже на церковь, что я долго сомневался в справедливости моего
понимания.
Я выражаю ту же мысль другими
словами только для того, чтобы оторвать мысль от обычного ложного
понимания. Не будьэтого ложного
понимания, то нельзя точнее и лучше выразить эту мысль, чем как она выражена в этих стихах.
И вот, вместо этого простого и ясного
понимания самых простых
слов, как они сказаны и как они подтверждаются всем учением Христа, подставляется туманное толкование, вводящее противоречие туда, где его нет, и тем уничтожающее значение учения Христа, сводящее его на
слова и восстановляющее на деле учение Моисея во всей его дикой жестокости.
Если бы выкинуть его, смысл выходил бы ясный; но против моего
понимания были все толкователи, против него было каноническое Евангелие со
словом напрасно.
Около порога сидели два старых и один молодой курчавый солдат из жидов [См. ниже в Словаре трудных для
понимания слов.] по наружности. Солдат этот, подняв одну из валявшихся пуль и черепком расплюснув ее о камень, ножом вырезал из нее крест на манер георгиевского; другие, разговаривая, смотрели на его работу. Крест, действительно, выходил очень красив.
Сгорбленный жид, [См. ниже в Словаре трудных для
понимания слов.] в изношенном сюртуке, с болезненной физиономией, тащил пискливую, сломанную шарманку, и по всему форштату разносились звуки финала из «Лючии».
Неточные совпадения
— Другими
словами: Аркадий Кирсанов слишком возвышен для моего
понимания, — преклоняюсь и умолкаю.
Он задрожит от гордости и счастья, когда заметит, как потом искра этого огня светится в ее глазах, как отголосок переданной ей мысли звучит в речи, как мысль эта вошла в ее сознание и
понимание, переработалась у ней в уме и выглядывает из ее
слов, не сухая и суровая, а с блеском женской грации, и особенно если какая-нибудь плодотворная капля из всего говоренного, прочитанного, нарисованного опускалась, как жемчужина, на светлое дно ее жизни.
Он не навязывал ей ученой техники, чтоб потом, с глупейшею из хвастливостей, гордиться «ученой женой». Если б у ней вырвалось в речи одно
слово, даже намек на эту претензию, он покраснел бы пуще, чем когда бы она ответила тупым взглядом неведения на обыкновенный, в области знания, но еще недоступный для женского современного воспитания вопрос. Ему только хотелось, а ей вдвое, чтоб не было ничего недоступного — не ведению, а ее
пониманию.
«Это
слова… как будто Корделии!» [Корделия — младшая дочь короля Лира из трагедии Шекспира «Король Лир» — олицетворение бескорыстной любви, верности и высокого
понимания долга.] — подумал Обломов, глядя на Ольгу страстно…
— Понимать-то можешь что-нибудь али еще нет? На вот, прочти, полюбуйся. — И, взяв со стола записку, она подала ее мне, а сама стала передо мной в ожидании. Я сейчас узнал руку Версилова, было всего несколько строк: это была записка к Катерине Николавне. Я вздрогнул, и
понимание мгновенно воротилось ко мне во всей силе. Вот содержание этой ужасной, безобразной, нелепой, разбойнической записки,
слово в
слово: