Неточные совпадения
Доктора ездили к Наташе и отдельно, и консилиумами, говорили много по-французски, и по-немецки, и по-латыни, осуждали один другого, прописывали самые разнообразные лекарства от всех им известных
болезней; но ни одному из них не приходила в голову та простая мысль, что им не может быть известна та
болезнь, которою страдала Наташа, как не может быть известна ни одна
болезнь, которою одержим живой человек: ибо каждый живой человек имеет свои особенности и всегда имеет особенную и свою новую, сложную, неизвестную медицине
болезнь, не
болезнь легких, печени,
кожи, сердца, нервов и т. д., записанную в медицине, но
болезнь, состоящую из одного из бесчисленных соединений страданий этих органов.
Неточные совпадения
Его не слушали. Рассеянные по комнате люди, выходя из сумрака, из углов, постепенно и как бы против воли своей, сдвигались к столу. Бритоголовый встал на ноги и оказался длинным, плоским и по фигуре похожим на Дьякона. Теперь Самгин видел его лицо, — лицо человека, как бы только что переболевшего какой-то тяжелой, иссушающей
болезнью, собранное из мелких костей, обтянутое старчески желтой
кожей; в темных глазницах сверкали маленькие, узкие глаза.
Третью неделю проводил доктор у постели больной, переживая шаг за шагом все фазисы
болезни. Он сам теперь походил на больного: лицо осунулось, глаза ввалились,
кожа потемнела. В течение первых двух недель доктор не спал и трех ночей.
Время любви прошло, распухшая
кожа на шее косачей опадает, брови прячутся, перья лезут… пора им в глухие, крепкие места, в лесные овраги; скоро придет время линять, то есть переменять старые перья на новые: время если не
болезни, то слабости для всякой птицы.
Положение Оренбурга становилось ужасным. У жителей отобрали муку и крупу и стали им производить ежедневную раздачу. Лошадей давно уже кормили хворостом. Большая часть их пала и употреблена была в пищу. Голод увеличивался. Куль муки продавался (и то самым тайным образом) за двадцать пять рублей. По предложению Рычкова (академика, находившегося в то время в Оренбурге) стали жарить бычачьи и лошадиные
кожи и, мелко изрубив, мешать в хлебы. Произошли
болезни. Ропот становился громче. Опасались мятежа.
И по наружности она мало походила на девушку, а скорее на молодую женщину; высокая, бледная, с тонким лицом, потерявшим девичью округлость линий, с матовой, почти прозрачной
кожей, она точно перенесла одну из тех мудреных
болезней, которые разом перерождают человека.