Неточные совпадения
Снова он размахнул гитарой, снял фуражку, выставил ее вперед себя, на два шага приблизился к окнам и снова сказал свою непонятную
фразу: «Messieurs et mesdames, si vous croyez que je gagne quelque chosse», — которую он, видно, считал очень ловкой и
остроумной, но в голосе и движениях его я заметил теперь некоторую нерешительность и детскую робость, которые были особенно поразительны с его маленьким ростом.
Половодов выбивался из сил, чтобы вставить несколько
остроумных фраз в этот беглый разговор, но Ляховская делала вид, что не замечает ни этих остроумных фраз, ни самого автора.
Неточные совпадения
Оборвав слова усмешкой, она докончила
фразу не очень
остроумным, но крепким каламбуром на тему о домах терпимости и тотчас перешла к вопросу более важного характера:
Все неповрежденные с отвращением услышали эту
фразу. По счастию,
остроумный статистик Андросов выручил кровожадного певца; он вскочил с своего стула, схватил десертный ножик и сказал: «Господа, извините меня, я вас оставлю на минуту; мне пришло в голову, что хозяин моего дома, старик настройщик Диц — немец, я сбегаю его прирезать и сейчас возвращусь».
Фраза «dans le pays de Makar et de ses veaux» означала: «куда Макар телят не гонял». Степан Трофимович нарочно глупейшим образом переводил иногда русские пословицы и коренные поговорки на французский язык, без сомнения умея и понять и перевести лучше; но это он делывал из особого рода шику и находил его
остроумным.
— Так скрывает себя истинная заслуга и добродетель, — прибавил Аркадий в восторге, для юмора прибрав
фразу из одной
остроумной газеты, которую читал поутру. — Ну, Вася, что же?
Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально-остроумными, законченными
фразами, имеющими общий интерес.