Цитаты со словом «язык»
— Вы, я вижу, его растирали щетками, — обратился доктор к Санину и Панталеоне, — и прекрасно сделали… Очень хорошая мысль… а вот мы теперь посмотрим, какие еще средства… — Он пощупал у молодого человека пульс. — Гм! Покажите-ка
язык!
Санина заставили объяснить, кто он родом, и откуда, и как его зовут; когда он сказал, что он русский, обе дамы немного удивились и даже ахнули — и тут же, в один голос, объявили, что он отлично выговаривает по-немецки; но что если ему удобнее выражаться по-французски, то он может употреблять и этот
язык, — так как они обе хорошо его понимают и выражаются на нем.
Несмотря на весьма долговременное пребывание в Германии, он немецкому
языку выучился плохо и только умел браниться на нем, немилосердно коверкая даже и бранные слова.
Итальянский же
язык выговаривал в совершенстве — ибо был родом из Синигальи, где слышится «lingua toscana in bocca romana!» [»Тосканский язык в римских устах!» (ит.).].
Дамы похвалили его голос и музыку, но более восхищались мягкостью и звучностью русского
языка и потребовали перевода текста.
Тут дамы пришли в восторг — фрау Леноре даже открыла в русском
языке удивительное сходство с итальянским.
Санин попытался утешить престарелого певца и заговорил с ним на итальянском
языке (он слегка его нахватался во время своего последнего путешествия) — заговорил о «paese del Dante, dove il si suona» [»Стране Данте, где звучит слово «да» (ит.).].
Потом он сообщил, на отборнейшем немецком
языке, что желал заявить свое почтение и свою признательность г-ну иностранцу, который оказал такую важную услугу будущему его родственнику, брату его невесты; при этом он повел левой рукой, державшей шляпу, в направлении Эмиля, который словно застыдился и, отвернувшись к окну, положил палец в рот.
Наполеона представлял, разумеется, Панталеоне — и представлял очень верно: скрестил руки на груди, нахлобучил трехуголку на глаза — и говорил грубо и резко, на французском, но, боже! на каком французском
языке!
Его, между прочим, несколько конфузило то обстоятельство, что разговор постоянно шел на немецком
языке.
С бешеным лаем мчался он за попадавшимися ему дроздами, перепрыгивал рытвины, пни, корчаги, бросался с размаху в воду и торопливо лакал ее, отряхался, взвизгивал — и снова летел стрелою, закинув красный
язык на самое плечо!
Запинаясь и заикаясь, он объявил Санину на дурном французском
языке, что приехал с поручением от своего приятеля, барона фон Дöнгофа; что поручение это состояло в истребовании от г-на фон Занин извинения в употребленных им накануне оскорбительных выражениях; и что в случае отказа со стороны г-на фон Занин — барон фон Дöнгоф желает сатисфакции.
— Если этот феррофлукто спичебуббио, — заговорил он, мешая французский
язык с итальянским, — если этот торгаш Клуберио не умел понять свою прямую обязанность или струсил, — тем хуже для него!..
Он происходил на французском
языке; оба коверкали его нещадно, каждый на свой лад.
Противники и секунданты обменялись, как водится, поклонами; один доктор даже бровью не повел — и присел, зевая, на траву: «Мне, мол, не до изъявлений рыцарской вежливости». Г-н фон Рихтер предложил г-ну «Тшибадола» выбрать место; г-н «Тшибадола» отвечал, тупо ворочая
языком («стенка» в нем опять обрушилась), что: «Действуйте, мол, вы, милостивый государь; я буду наблюдать…»
Впрочем, Эмиля он слушался плохо — не то что своего хозяина Панталеоне, и когда Эмиль приказывал ему «говорить» или «чихать», — только хвостиком повиливал и высовывал
язык трубочкой.
Эмиль стал расспрашивать своего друга и патрона о России, о том, как там дерутся на дуэли, и красивы ли там женщины, и скоро ли можно выучиться русскому
языку, и что он почувствовал, когда офицер целился в него?
— Об этих вещах надо говорить заблаговременно, дочь моя, — отвечала ей фрау Леноре на том же
языке.
— Да; оттого-то она и — Джемма! (Известно, что на итальянском
языке Джемма значит: драгоценный камень.)
Полозов расстегнул жилет. По одному тому, как он приподнимал брови, отдувался и морщил нос, можно было видеть, что говорить будет для него большою тягостью и что он не без некоторой тревоги ожидал, заставит ли его Санин ворочать
языком, или сам возьмет на себя труд вести беседу?
Марья Николаевна все время говорила по-русски удивительно чистым, прямо московским
языком — народного, не дворянского пошиба.
То было одно из многочисленных доморощенных произведений, в которых начитанные, но бездарные авторы отборным, но мертвенным
языком, прилежно, но неуклюже проводили какую-нибудь «глубокую» или «животрепещущую» идею, представляли так называемый трагический конфликт и наводили скуку… азиатскую, как бывает азиатская холера.
Он вдруг умолк и прикусил
язык.
Цитаты из русской классики со словом «язык»
Он почти не знал иностранных
языков, почти не знал немецкого
языка.
Ежели спросит: что означает слово"смерч"? — отвечай: слово сие русское, в переводе на еврейский
язык означающее Вифезда…
Владимир Ефимович, переводивший на немецкий
язык фразы из самоучителя Туссена и Лангенштейдта, тихонько бормотал их себе под нос.
Таково оно и будет, доколе французский
язык будет в России больше других
языков в употреблении.
Артемий Филиппович. Да, Аммос Федорович, кроме вас, некому. У вас что ни слово, то Цицерон с
языка слетел.
Ассоциации к слову «язык»
Предложения со словом «язык»
- Устойчивое развитие – это перевод на русский язык английского термина sustainable development.
- На современном английском языке говорят представители разных рас и множества совершенно не схожих друг с другом народов, но данный факт языкового единства ни коим образом не сказывается на антропологической однородности.
- Надо сказать, что в ту пору мои знания иностранных языков ограничивались немецким со словарём, а также полузабытыми навыками грузинской письменности.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «язык»
Значение слова «язык»
ЯЗЫ́К, -а́, м. 1. Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережевыванию и глотанию пищи, определяющий ее вкусовые свойства. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ЯЗЫК
Афоризмы русских писателей со словом «язык»
Дополнительно