К русскому дереву — а l'Arble russe — обычным порядком собирались наши любезные соотечественники и соотечественницы; подходили они пышно, небрежно, модно, приветствовали друг друга величественно, изящно, развязно, как оно и следует существам, находящимся на самой высшей вершине современного образования, но, сойдясь и усевшись, решительно не знали, что сказать друг другу, и пробавлялись либо дрянненьким
переливанием из пустого в порожнее, либо затасканными, крайне нахальными и крайне плоскими выходками давным-давно выдохшегося французского экс-литератора, в жидовских башмачонках на мизерных ножках и с презренною бородкой на паскудной мордочке, шута и болтуна.
Вероятно, это странное явление можно подвести под самый простой закон
переливания жидкости из одного сосуда в другой: что убыло в одном, то прибыло в другом.
И вот всё внимание обращается не на то, что всегда в твоей власти, — не на себя, а на те внешние условия, которые не в нашей власти и изменение которых так же мало может улучшить положение людей, как взбалтывание вина и
переливание его в другой сосуд не может изменить его качества.
Федор Николаевич, по обыкновению, дремал в кресле под их «
переливание из пустого в порожнее», как называл он разговоры молодого офицера с его дочерью.