Цитаты со словом «Аркадия»
Верстах в пятнадцати от моего имения живет один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке,
Аркадий Павлыч Пеночкин.
Аркадий Павлыч, говоря собственными его словами, строг, но справедлив, о благе подданных своих печется и наказывает их — для их же блага.
Вообще
Аркадий Павлыч считается одним из образованнейших дворян и завиднейших женихов нашей губернии; дамы от него без ума и в особенности хвалят его манеры.
Дворовые люди
Аркадия Павлыча посматривают, правда, что-то исподлобья, но у нас на Руси угрюмого от заспанного не отличишь.
Аркадий Павлыч говорит голосом мягким и приятным, с расстановкой и как бы с удовольствием пропуская каждое слово сквозь свои прекрасные, раздушенные усы; также употребляет много французских выражений, как-то: «Mais c’est impayable!» [Забавно! (фр.)], «Mais comment donc!» [Как же! (фр.)] и пр.
Несмотря на мое нерасположение к
Аркадию Павлычу, пришлось мне однажды провести у него ночь.
На
Аркадии Павлыче были широкие шелковые шаровары, черная бархатная куртка, красивый фес с синей кистью и китайские желтые туфли без задков.
Позавтракавши плотно и с видимым удовольствием,
Аркадий Павлыч налил себе рюмку красного вина, поднес ее к губам и вдруг нахмурился.
— Ведь я тебя спрашиваю, любезный мой? — спокойно продолжал
Аркадий Павлыч, не спуская с него глаз.
Несчастный камердинер помялся на месте, покрутил салфеткой и не сказал ни слова.
Аркадий Павлыч потупил голову и задумчиво посмотрел на него исподлобья.
— Насчет Федора… распорядиться, — проговорил
Аркадий Павлыч вполголоса и с совершенным самообладанием.
— Voilà, mon cher, les désagréments de la campagne [Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (фр.).], — весело заметил
Аркадий Павлыч. — Да куда же вы? Останьтесь, посидите еще немного.
И
Аркадий Павлыч запел какой-то французский романс.
Аркадий Павлыч любил, как он выражался, при случае побаловать себя и забрал с собою такую бездну белья, припасов, платья, духов, подушек и разных несессеров, что иному бережливому и владеющему собою немцу хватило бы всей этой благодати на год.
При каждом спуске с горы
Аркадий Павлыч держал краткую, но сильную речь кучеру, из чего я мог заключить, что мой знакомец порядочный трус.
Аркадий Павлыч, при виде падения доморощенного Карема, испугался не на шутку и тотчас велел спросить: целы ли у него руки?
«А где же Софрон?» — спросил его
Аркадий Павлыч.
Староста сперва проворно соскочил с лошади, поклонился барину в пояс, промолвил: «Здравствуйте, батюшка
Аркадий Павлыч», — потом приподнял голову, встряхнулся и доложил, что Софрон отправился в Перов, но что за ним уже послали.
«Ну, ступай за нами», — сказал
Аркадий Павлыч.
Аркадий Павлыч милостиво им поклонился.
Аркадий Павлыч дал ей нацеловаться вволю и взошел на крыльцо.
Аркадий Павлыч выслал их вон и поместился на лавке под образами.
Между тем
Аркадий Павлыч расспрашивал старосту об урожае, посеве и других хозяйственных предметах. Староста отвечал удовлетворительно, но как-то вяло и неловко, словно замороженными пальцами кафтан застегивал. Он стоял у дверей и то и дело сторожился и оглядывался, давая дорогу проворному камердинеру. Из-за его могущественных плеч удалось мне увидеть, как бурмистрова жена в сенях втихомолку колотила какую-то другую бабу. Вдруг застучала телега и остановилась перед крыльцом: вошел бурмистр.
Этот, по словам
Аркадия Павлыча, государственный человек был роста небольшого, плечист, сед и плотен, с красным носом, маленькими голубыми глазами и бородой в виде веера.
Аркадий Павлыч удовлетворил его желание.
— Ах вы, отцы наши! — воскликнул Софрон, — да как же им худо идти, делам-то! Да ведь вы, наши отцы, вы, милостивцы, деревеньку нашу просветить изволили приездом-то своим, осчастливили по гроб дней. Слава тебе, Господи,
Аркадий Павлыч, слава тебе, Господи! Благополучно обстоит все милостью вашей.
Аркадий Павлыч глянул на меня, усмехнулся и спросил: «N’est-ce pas que c’est touchant?» [Не правда ли, это трогательно? (фр.)]
— Да, батюшка,
Аркадий Павлыч, — продолжал неугомонный бурмистр, — как же вы это? Сокрушаете вы меня совсем, батюшка; известить меня не изволили о вашем приезде-то. Где же вы ночку-то проведете? Ведь тут нечистота, сор…
— Ничего, Софрон, ничего, — с улыбкой отвечал
Аркадий Павлыч, — здесь хорошо.
Между тем подали ужин;
Аркадий Павлыч начал кушать. Сына своего старик прогнал — дескать, духоты напущаешь.
— Егор мне докладывал, — важно заметил
Аркадий Павлыч.
— Ну, отцы вы наши, умолот-то не больно хорош. Да что, батюшка
Аркадий Павлыч, позвольте вам доложить, дельцо какое вышло. (Тут он приблизился, разводя руками, к господину Пеночкину, нагнулся и прищурил один глаз.) Мертвое тело на нашей земле оказалось.
Между тем на дворе совсем стемнело;
Аркадий Павлыч велел со стола прибирать и сена принести.
Аркадий Павлыч, засыпая, еще потолковал немного об отличных качествах русского мужика и тут же заметил мне, что со времени управления Софрона за шипиловскими крестьянами не водится ни гроша недоимки…
Я было собрался ехать в Рябово, но
Аркадий Павлыч желал показать мне свое именье и упросил меня остаться.
—
Аркадий Павлыч разнежился совершенно, пустился излагать мне на французском языке выгоды оброчного состоянья, причем, однако, заметил, что барщина для помещиков выгоднее, — да мало ли чего нет!..
Софрон выслушивал барскую речь со вниманием, иногда возражал, но уже не величал
Аркадия Павлыча ни отцом, ни милостивцем и все напирал на то, что земли-де у них маловато, прикупить бы не мешало.
«Что ж, купите, — говорил
Аркадий Павлыч, — на мое имя, я не прочь».
В этом «заказе» нашли мы глушь и дичь страшную, за что
Аркадий Павлыч похвалил Софрона и потрепал его по плечу.
Впрочем, в других отношениях и Софрон и
Аркадий Павлыч — оба не чуждались нововведений.
Аркадий Павлыч нахмурился, закусил губу и подошел к просителям.
— Ну, что же? — продолжал
Аркадий Павлыч и тотчас же обратился к Софрону. — Из какой семьи?
Старик вытянул свою темно-бурую, сморщенную шею, криво разинул посиневшие губы, сиплым голосом произнес: «Заступись, государь!» — и снова стукнул лбом в землю. Молодой мужик тоже поклонился.
Аркадий Павлыч с достоинством посмотрел на их затылки, закинул голову и расставил немного ноги.
Аркадий Павлыч помолчал опять и усами повел.
— Гм! — произнес
Аркадий Павлыч.
— А отчего недоимка за тобой завелась? — грозно спросил г. Пеночкин. (Старик понурил голову.) — Чай, пьянствовать любишь, по кабакам шататься? (Старик разинул было рот.) Знаю я вас, — с запальчивостью продолжал
Аркадий Павлыч, — ваше дело пить да на печи лежать, а хороший мужик за вас отвечай.
— Батюшка,
Аркадий Павлыч, — с отчаяньем заговорил старик, — помилуй, заступись, — какой я грубиян? Как перед Господом Богом говорю, невмоготу приходится. Невзлюбил меня Софрон Яковлич, за что невзлюбил — Господь ему судья! Разоряет вконец, батюшка… Последнего вот сыночка… и того… (На желтых и сморщенных глазах старика сверкнула слезинка.) Помилуй, государь, заступись…
Аркадий Павлыч вдруг вспыхнул...
(
Аркадий Павлыч шагнул вперед, да, вероятно, вспомнил о моем присутствии, отвернулся и положил руки в карманы.) Je vous demande bien pardon, mon cher [Прошу извинить меня, дорогой мой (фр.)], — сказал он с принужденной улыбкой, значительно понизив голос.
Цитаты из русской классики со словом «Аркадия»
Синонимы к слову «аркадия»
Предложения со словом «аркадия»
- Аркадия ушла, утирая слёзы, а я, закрыв за ней дверь, вновь вспомнил очаровательную мышку-Рьяну.
- Но самое главное: зачем разрушать эту пляжную аркадию?
- В армии, конкретно в его части, Аркадия долго поражала одна непонятная вещь, или явление: в субботу, очередь на турник составляла человек 50-70, а в иные субботы и целая сотня.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «аркадия»
Значение слова «аркадия»
Арка́дия (греч. Αρκαδία) — ном в Греции, в периферии (административном округе) Греции Пелопоннес. (Википедия)
Все значения слова АРКАДИЯ
Дополнительно