Неточные совпадения
Спустя час после всей этой тревоги дверь каморки растворилась, и показался Герасим.
На нем был праздничный кафтан; он вел Муму
на веревочке. Ерошка посторонился и дал ему пройти. Герасим
направился к воротам. Мальчишки и все бывшие
на дворе проводили его глазами молча. Он даже не обернулся, шапку надел только
на улице. Гаврило послал вслед за ним того же Ерошку, в качестве наблюдателя. Ерошка увидал издали, что он вошел в трактир вместе с собакой, и стал дожидаться его
выхода.
Неточные совпадения
Когда наша шлюпка
направилась от фрегата к берегу, мы увидели, что из деревни бросилось бежать множество женщин и детей к горам, со всеми признаками боязни. При
выходе на берег мужчины толпой старались не подпускать наших к деревне, удерживая за руки и за полы. Но им написали по-китайски, что женщины могут быть покойны, что русские съехали затем только, чтоб посмотреть берег и погулять. Корейцы уже не мешали ходить, но только старались удалить наших от деревни.
«Нет, не мог сказать главного, — думал Нехлюдов,
направляясь вместе с народом к
выходу. — Я не сказал ей, что женюсь
на ней. Не сказал, а сделаю это», думал он.
Зинаида Саввишна сидит
на диване. По обе стороны ее
на креслах старухи-гостьи;
на стульях молодежь. B глубине, около
выхода в сад, играют в карты; между играющими: Косых, Авдотья Назаровна и Егорушка. Гаврила стоит у правой двери; горничная разносит
на подносе лакомства. Из сада в правую дверь и обратно в продолжение всего действия циркулируют гости. Бабакина выходит из правой двери и
направляется к Зинаиде Саввишне.
Он вознес свои руки над народом, благословляя его. И тотчас же все, посвященные в малый чин таинств, простерлись
на полу и затем, встав, тихо, в молчании
направились к
выходу.
Так или почти так рассуждал режиссер цирка, провожая глазами публику, теснившуюся у
выхода. Когда двери
на площадь были заперты, он
направился через залу к конюшням.