Цитаты со словом «японские»
Он совершает рейсы между Николаевском, Владивостоком и
японскими портами, возит почту, солдат, арестантов, пассажиров и грузы, главным образом казенные; по контракту, заключенному с казной, которая платит ему солидную субсидию, он обязан несколько раз в течение лета заходить на Сахалин: в Александровский пост и в южный Корсаковский.
В 1710 г. пекинскими миссионерами, по поручению китайского императора, была начертана карта Татарии; при составлении ее миссионеры пользовались
японскими картами, и это очевидно, так как в то время о проходимости Лаперузова и Татарского проливов могло быть известно только японцам.
Это оттого, что они приезжали на Сахалин, находясь еще под свежим впечатлением цейлонской и
японской или амурской природы, и оттого, что они начинали с Александровска и Дуэ, где природа в самом деле жалка.
Кротость агнца, однако, не помешала Хвостову в 1806 г. уничтожить
японские магазины и взять в плен четырех японцев в Южном Сахалине на берегу Анивы, а в 1807 г. он вместе со своим другом Давыдовым разгромил японские фактории на Курильских островах и еще раз поразбойничал на Южном Сахалине.
Западный же берег много счастливее; здесь влияние холодного течения смягчается теплым
японским течением, известным под названием Куро-Сиво; не подлежит сомнению, что чем южнее, тем теплее, и на южной части западного берега наблюдается сравнительно богатая флора, но все-таки, увы, до Франции или Японии далеко.
Когда-то промысел находился в руках японцев; при Мицуле в Мауке было более 30
японских зданий, в которых постоянно жило 40 душ обоего пола, а весною приезжало сюда из Японии еще около 300 человек, работавших вместе с айносами, которые тогда составляли тут главную рабочую силу.
Пост Кусуннай, давно уже заброшенный, находится верст на сто севернее Мауки, у устья реки Кусунная, которая когда-то считалась границею между русскими и
японскими владениями на Сахалине.]
Пост имеет с моря приличный вид городка, не сибирского, а какого-то особенного типа, который я не берусь назвать; основан он был почти 40 лет назад, когда по южному берегу там и сям были разбросаны
японские дома и сараи, и очень возможно, что это близкое соседство японских построек не обошлось без влияния на его внешность и должно было придать ей особые черты.
Лежит он в пади, которая и теперь носит
японское название Хахка-Томари, и с моря видна только одна его главная улица, и кажется издали, что мостовая и два ряда домов круто спускаются вниз по берегу; но это только в перспективе, на самом же деле подъем не так крут.
Раньше, за несколько недель до моего приезда на юг, он так же возился с англичанином Говардом, искателем приключений и тоже литератором, потерпевшим в Аниве крушение на
японской джонке и потом написавшим порядочный вздор об аинцах в своей книге «The Life with Trans-Siberian savages».]
Один живет на деньги, которые он привез с собой из России, и таких большинство, другой — в писарях, третий — в дьячках, четвертый — держит лавочку, хотя по закону не имеет на это права, пятый — променивает арестантский хлам на
японскую водку, которую продает, и проч. и проч.
Как-то
японский консул г.
На юге в обиходе совсем не употребляется слово совладелец, или половинщик, так как здесь на каждый участок полагается только по одному хозяину, но так же, как и на севере, есть хозяева, которые лишь причислены к селению, но домов не имеют. Как в посту, так и в селениях совсем нет евреев. В избах на стенах встречаются
японские картинки; приходилось также видеть японскую серебряную монету.
Следующее после Крестов селение находится у реки с
японским названием Такоэ, впадающей в Найбу.
[Я не называю мелких притоков, на которых стоят селения Сусуйского и Найбинского бассейнов, потому что все они имеют трудно усвояемые аинские или
японские названия, вроде Экуреки или Фуфкасаманай.]
Дальше, в 8 верстах, на месте, которое у японцев и аинцев называлось Сиянча и где когда-то стоял
японский рыбный сарай, находится селение Галкино-Враское, или Сиянцы, основанное в 1884 г.
В 1869 г. около теперешнего, тогда
японского, селения был построен станок.
В этнографической карте Шренка площадь распространения айно, или айну, обозначена желтою краской, и эта краска сплошь покрывает
японский остров Матсмай и южную часть Сахалина до залива Терпения.
Айно относят то к монгольскому, то к кавказскому племени; один англичанин нашел даже, что это потомки евреев, заброшенных во времена оны на
японские острова.
Известно, что южная треть Сахалина принадлежит безусловно России лишь с 1875 года, раньше же ее относили к
японским владениям.
Многие, в том числе Невельской, сомневались, что Южный Сахалин принадлежит Японии, да и сами японцы, по-видимому, не были уверены в этом до тех пор, пока русские странным поведением не внушили им, что Южный Сахалин в самом деле
японская земля.
В. Буссе записал свой разговор со стариками айно, которые помнили время независимости своей и говорили: «Сахалин — земля аинов,
японской земли на Сахалине нет».
В 1806 г., в год подвигов Хвостова, на берегу Анивы было только одно
японское селение и постройки в нем все были из новых досок, так что было очевидно, что японцы поселились тут очень недавно.
По всей вероятности, эти первые
японские колонисты были беглые преступники или же побывавшие на чужой земле и за это изгнанные из отечества.
[Хвостов разгромил на берегу Анивы
японские дома и сараи и наградил одного аинского старшину серебряною медалью на владимирской ленте.
Этот разбой сильно встревожил
японское правительство и заставил его быть настороже.
На Сахалин приезжали только
японские промышленники, редко с женами, жили здесь, как на бивуаках, и зимовать оставалась только небольшая часть, несколько десятков, остальные же возвращались на джонках домой; они ничего не сеяли, не держали огородов и рогатого скота, а всё необходимое для жизни привозили с собой из Японии.
В первое время японцы имели свои фактории только на берегу Анивы и в Мауке, и главный их пункт находился в пади Кусун-Котан, где теперь живет
японский консул.
Позднее они прорубили просеку от Анивы до Такойской долины; тут, около нынешнего Галкина-Враского, находились у них магазины; просека не заросла до настоящего времени и называется
японской.
Суда их доходили даже до Ныйского залива; то судно с красивою оснасткой, которое Поляков застал в 1881 году в Тро, было
японское.
Они ограничивались только тем, что распускали среди айно сплетни про русских и хвастали, что они перережут всех русских, и стоило русским в какой-нибудь местности основать пост, как в скорости в той же местности, но только на другом берегу речки, появлялся
японский пикет, и, при всем своем желании казаться страшными, японцы все-таки оставались мирными и милыми людьми: посылали русским солдатам осетров, и когда те обращались к ним за неводом, то они охотно исполняли просьбу.
Рядом с падью, в которой находится Корсаковский пост, есть еще падь, сохранившая свое название с того времени, когда здесь было
японское селение Кусун-Котан.
От
японских построек не уцелело здесь ни одной; есть, впрочем, лавочка, в которой торгует японская семья бакалейными и мелочными товарами, — я покупал тут жесткие японские груши, — но эта лавочка уже позднейшего происхождения.
Это
японское консульство.
Как-то утром, когда дул норд-ост, а в квартире моей было так холодно, что я кутался в одеяло, ко мне пришли с визитом
японский консул г. Кузе и его секретарь г. Сугиама. Первым долгом я стал извиняться, что у меня очень холодно.
Есть еще другой секретарь, г. Сузуки; он ниже среднего роста, у него большие усы, концы которых опущены книзу, на китайский манер, глаза узкие, косые, — с
японской точки зрения неотразимый красавец.
Как-то, рассказывая про одного
японского министра, г. Кузе выразился так: «Он красивый и мужественный, как Сузуки».
Для здешних чиновников
японское консульство — хороший, теплый угол, где можно забыться от тюрьмы, каторги и служебных дрязг и, стало быть, отдохнуть.
Белый платит им тем же: ежегодно первого декабря он со своими сослуживцами отправляется в Кусун-Котан и поздравляет там консула с днем рождения
японского императора.
Консул
Японской империи Кузе».
Кстати, это письмо может дать понятие о тех успехах, какие делают в короткое время молодые
японские секретари при изучении русского языка.
Японская вежливость не приторна и потому симпатична, и как бы много ее ни было перепущено, она не вредит, по пословице — масло каши не портит.
[Один из авторов видел
японскую сеть, которая «занимала в море окружность в три версты и, прикрепленная к берегу, образовывала род мешка, откуда постепенно вычерпывали сельдей».
Буссе в своих записках говорит: «
Японские невода часты и чрезвычайно велики.
В настоящее время
японские суда, которые являются на юг Сахалина для ловли рыбы, платят пошлину по 7 к. с пуда золотом.
Но как в Татарском проливе бывают сильные бури и моряки говорят, что это отголоски циклона, бушующего в Китайском и
Японском морях, так и в жизни этого общества нет-нет да и отзовутся недавнее прошлое и близость Сибири.
В 1885 г. в
японских газетах появилось известие, что близ Саппоро потерпели крушение девять каких-то иностранцев.
Тех грозных эпидемий оспы, которые когда-то эпидемически проходили через все острова
Японского и Охотского морей до Камчатки включительно и уничтожали порой целые племена, вроде айно, теперь уже не бывает здесь, или по крайней мере про них не слышно.
Айно называют сифилис
японской болезнью.
Неточные совпадения
Затем, плывя дальше на север вдоль западного берега, он рассчитывал, что найдет выход из Северо-Японского моря в Охотское и тем значительно сократит свой путь в Камчатку; но чем выше подвигался он, тем пролив становился всё мельче и мельче.
Цитаты из русской классики со словом «японские»
Ассоциации к слову «японский»
Синонимы к слову «японские»
Предложения со словом «японский»
- На собрании вновь зачисленных слушателей было объявлено волевым порядком, что я буду изучать японский язык.
- Этими силами без подкреплений с островов японская армия не сможет перейти в решительное наступление.
- Остальные корабли японского флота даже не заслуживают упоминания в силу нулевой боевой ценности.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «японский»
Что (кто) бывают «японскими»
Значение слова «японский»
Дополнительно