Цитаты из русской классики со словом «лин»
Чан
Лин, хорошо знающий эти места, сказал, что сопка эта не имеет названия и находится в истоках реки Сицы.
Около устья Синанцы мы застали семью, состоящую из горбатого тазы, его жены, двоих малых детей и еще одного молодого удэгейца по имени Чан
Лин.
Дерсу и Чжан Бао зачем-то отошли вправо, а я, Чан
Лин и Аринин пошли по берегу речки.
В это время Чан
Лин обратил внимание на Дерсу, который делал нам рукой какие-то знаки.
Осмотревшись кругом, я заметил, что все вещи, которые еще вчера валялись около фанзы в беспорядке, теперь были прибраны и сложены под навес. Около огня сидели Чжан Бао, Дерсу и Чан
Лин и о чем-то тихонько говорили между собою.
Производить съемку во время ненастья трудно. Бумага становится дряблой, намокшие рукава размазывают карандаш. Зонтика у меня с собой не было, о чем я искренно жалел. Чтобы защитить планшет от дождя, каждый раз, как только я открывал его, Чан
Лин развертывал над ним носовой платок. Но скоро и это оказалось недостаточным: платок намокал и стал сочить воду.
К вечеру мы дошли до маленькой зверовой фанзы, которую, по словам Чан Лина, выстроил кореец-золотоискатель. Золота он не нашел, но соболей в тот год поймал много. Тут мы остановились. В сумерки Чан
Лин и Дерсу ходили на охоту и убили сайка [Годовалый телок-изюбр, оставивший матку.]. Ночью они по очереди и сушили мясо.
Как бы сговорившись, мы все разом сняли с себя котомки. Чжан Бао и Чан
Лин выворотили пень, выбросили из-под него камни и землю, а мы с Дерсу стащили туда кости. Затем прикрыли их мхом, а сверху наложили тот же пень и пошли к реке мыться.
Утром 25 сентября мы распрощались с Такемой и пошли далее на север. Я звал Чан Лина с собой, но он отказался. Приближалось время соболевания; ему надо было приготовить сетку, инструменты и вообще собраться на охоту на всю зиму. Я подарил ему маленькую берданку, и мы расстались друзьями [В 1925 году Чан
Лин трагически погиб там же, на реке Такеме, в местности Илимо.].
Была пора устраиваться на ночь. Чжан Бао и Чан
Лин не хотели располагаться рядом с мертвецами. Взяв свои котомки, мы отошли еще полкилометра и, выбрав на берегу речки место поровнее, стали биваком.
Выйдя на берег, я стал торопливо одеваться, но Чан
Лин сказал, что сегодня дальше мы не пойдем и останемся здесь ночевать.
Как это было просто! В самом деле, стоит только присмотреться к походке молодого человека и старого, чтобы увидеть, что молодой ходит легко, почти на носках, а старый ставит ногу на всю ступню и больше надавливает на пятку. Пока мы с Дерсу осматривали покинутый бивак, Чжан Бао и Чан
Лин развели огонь и поставили палатку.
Вечером мы еще раз совещались. Решено было, что, когда плот понесет вдоль берега, Аринин и Чжан Бао должны будут соскочить с него первыми, а я стану сбрасывать вещи. Чан
Лин и Дерсу будут управлять плотом. Затем спрыгиваю я, за мной Дерсу, последним оставляет плот Чан Лин.
На ужин варили мясо кабарги; оно чем-то припахивало. Чан
Лин сказал, что оно пахнет мхом. Чжан Бао высказался за запах смолы, а Дерсу указал на багульник. В местах обитания кабарги всегда есть и то, и другое, и третье; вероятно, это был запах мускуса.
Чан
Лин ловко владел острогой и убил шесть больших форелей, которые составили великолепный ужин.
Километра через три мы достигли устья Такунчи и здесь стали биваком. Чжан Бао и Дерсу занялись рубкой дров, а Чан
Лин отправился острогой ловить рыбу.
После этого мы дружно взялись за топоры. Подрубленная ель покачнулась. Еще маленькое усилие — и она стала падать в воду. В это время Чжан Бао и Чан
Лин схватили концы ремней и закрутили их за пень. Течение тотчас же начало отклонять ель к порогу, она стала описывать кривую от середины реки к берегу, и в тот момент, когда вершина проходила мимо Дерсу, он ухватился за хвою руками. Затем я подал ему палку, и мы без труда вытащили его на берег.
Чан
Лин хохотал во все горло и кривлялся, изображая, как Дерсу сидел на суку.
По мере того как мы продвигались вперед, издали доносился какой-то шум. Чан
Лин сказал нам, что это пороги. На Такеме их шесть. Самый большой около реки Такунчи, а меньшие — близ устьев Охотхе и Чандинго-уза. Здесь нам надлежало переправиться на другую сторону Такемы.
Чжан Бао и Чан
Лин рассказывали о том, как каждый из них тонул и как они спаслись от гибели.
Смеялся и сам Дерсу тому, как Чан
Лин упал в воду; посмеялся и надо мною, как я очутился на берегу, сам того не помня, и т.д. Вслед за тем мы принялись собирать разбросанные вещи.
Решено было идти всем сразу на тот случай, если кто ослабеет, то другие его поддержат. Впереди пошел Чан
Лин, за ним Чжан Бао, меня поставили в середину, а Дерсу замыкал шествие. Когда мы входили в воду, они уже были на противоположном берегу и отряхивались.
После ужина мы все расположились на теплом кане. Дерсу стал рассказывать об одном из своих приключений. Около него сидели Чжан Бао и Чан
Лин и внимательно слушали. По их коротким возгласам я понял, что гольд рассказывал что-то интересное, но сон так овладел мною, что я совершенно не мог бороться с ним и уснул как убитый.
Дерсу и Чан
Лин прилагали все усилия подвести плот возможно ближе к берегу, дабы дать возможность мне высадиться.
В верховьях река Арму состоит из двух речек одинаковой величины. Мы попали как раз к месту их слияния. Чан
Лин измерял каждую из них двумя днями пути.
Поговорив немного с туземцами, мы пошли дальше, а Дерсу остался. На другой день он догнал нас и сообщил много интересного. Оказалось, что местные китайцы решили отобрать у горбатого тазы жену с детьми и увезти их на Иман. Таз решил бежать. Если бы он пошел сухопутьем, китайцы догнали бы его и убили. Чан
Лин посоветовал ему сделать лодку и уйти морем.
Когда возвратились Дерсу, Чжан Бао и Чан
Лин, мы собрали котомки и пошли своей дорогой. Дойдя до опушки леса, я, так же как и старик, оглянулся назад.
В 50 шагах от фанзы стояла маленькая кумирня со следующей надписью: «Чжемь шань
лин ван си жи Хань чао чжи го сян Цзинь цзо жень цзян фу лу мэнь», то есть «Находящемуся в лесах и горах князю (тигру).
Чжан Бао и Чан
Лин смеялись.
Неточные совпадения
— Да не Оси-лин, дурак, а — Оси-нин! Не — люди, а — наш…
Следуя за рекой, тропа уклоняется на восток, но не доходит до истоков, а поворачивает опять на север и взбирается на перевал Кудя-Лин [Гу-цзя-лин — первая (или хребет) семьи Гу.], высота которого определяется в 260 м. Подъем на него с юга и спуск на противоположную сторону — крутые. Куполообразную гору с левой стороны перевала китайцы называют Цзун-ган-шань [Цзунь-гань-шань — гора, от которой отходят главные дороги.]. Она состоит главным образом из авгитового андезита.
В верхней части Тадушу течет с северо-запада на юго-восток. Истоки ее состоят из мелких горных ключей, которые располагаются так: с левой стороны — Царлкоуза [Ча-эр-гоу-дзы — разветвляющаяся долина.], Люденза-Янгоу [Люй-дянь-цзы-ян-гоу — зеленое козье пастбище.] и Сатенгоу [Ша-тянь-гоу — долина с песчаными полями.], а с правой — Безыменный и Салингоу [Са-лин-гоу — долина, идущая с рассыпного хребта.]. Здесь находится самый низкий перевал через Сихотэ-Алинь.
Через 1,5 часа мы достигли перевала. Здесь у подножия большого дуба стояла маленькая кумирня, сложенная из плитнякового камня. Кумирня эта была поставлена, вероятно, охотниками и искателями женьшеня. Лицевая ее сторона была украшена красной тряпицей с иероглифической надписью: «Сан-лин-чжи-чжу», то есть «Владыке гор и лесов» (тигру).
Местные китайцы называют его Сихота-Лин, а чаще всего Лао-Лин, то есть старый перевал (в смысле «большой, древний»).
Ган-Дза-Лин, он же Газолин, китаец, 40 лет.
Абсолютно. Ган-Дза-Лин, прачешная на Садовой.
Предложения со словом «лин»
- Во время остановки на поле с4, ферзь наносит три лин. удара с места и завершающий оп. удар сходу непосредственно по коню f7 (см. там же).
- – Полностью потухла одну тысячу лин назад.
- В девяти последних томах («Лин шу») описываются древнейшие методы лечения – иглоукалывание и прижигание (Чжэнь-цзю).
- (все предложения)
Значение слова «лин»
Лин (др.-греч. Λῖνος), в древнегреческой мифологии имя нескольких персонажей, близких по характеру. По лексикону Фотия, их три: (1) сын Каллиопы, (2) сын Аполлона и Алкионы, (3) сын Псамафы и Аполлона. (Википедия)
Все значения слова ЛИН
Дополнительно