Неточные совпадения
Я
в том
смысле, что тут надо бы поболее
точности, так сказать, более наружной определенности: извините во мне естественное беспокойство практического и благонамеренного человека, но нельзя ли тут одежду, например, особую завести, носить что-нибудь, клеймы там, что ли, какие?..
Передаю лишь
смысл речей, может быть, многое и не так припоминаю, но тогда я был
в слишком большом волнении, чтобы запомнить до последней
точности.
— Ба! какой у вас бодрый вид. Скажите, вы не знали ничего о некотором письме, сохранявшемся у Крафта и доставшемся вчера Версилову, именно нечто по поводу выигранного им наследства?
В письме этом завещатель разъясняет волю свою
в смысле, обратном вчерашнему решению суда. Письмо еще давно писано. Одним словом, я не знаю, что именно
в точности, но не знаете ли чего-нибудь вы?
Фанарин встал и, выпятив свою белую широкую грудь, по пунктам, с удивительной внушительностью и
точностью выражения, доказал отступление суда
в шести пунктах от точного
смысла закона и, кроме того, позволил себе, хотя вкратце, коснуться и самого дела по существу и вопиющей несправедливости его решения.
Я не передаю всех вопросов и
в точности всех ее ответов, я только передаю существенный
смысл ее показаний.
Не могу с
точностью определить, сколько зим сряду семейство наше ездило
в Москву, но, во всяком случае, поездки эти,
в матримониальном
смысле, не принесли пользы. Женихи, с которыми я сейчас познакомил читателя, были единственными, заслуживавшими название серьезных; хотя же, кроме них, являлись и другие претенденты на руку сестрицы, но они принадлежали к той мелкотравчатой жениховской массе, на которую ни одна добрая мать для своей дочери не рассчитывает.
В строгом
смысле нельзя назвать это разделение совершенно точным, потому что нельзя определить с
точностью, на каком основании такие-то породы птиц называются болотною, водяною, степною или лесною дичью, ибо некоторые противоположные свойства мешают совершенно правильному разделению их на разряды: некоторые одни и те же породы дичи живут иногда
в степи и полях, иногда
в лесу, иногда
в болоте.
Великодушная государыня ужаснулась и, полная благородства души, украшающего венценосцев, произнесла слова, которые хотя не могли перейти к нам во всей
точности, но глубокий
смысл их впечатлелся
в сердцах многих.
Сансон был слуга мольеровской комедии, перешедший потом на амплуа"благородных отцов". Но он и по трагедии считался хорошим преподавателем. Он был учитель Рашели, о которой он мне немало рассказывал.
В смысле"направления"он стоял за простоту, правду,
точность и ясность дикции и был врагом всякого"романтического"преувеличения, почему и не очень высоко ставил манеру игры"Фредерика"(Леметра) и раз даже передразнил мне его жестикуляцию и его драматические возгласы.