Он возвращается в зал. Ольга свободна. Он
приглашает ее на вальс. Гибко, положив нагую руку на его плечо и слегка грациозно склонив голову, она отдается волшебному ритму вальса, легко кружась в нем. Глаза их на мгновенье встречаются. В глазах ее томное упоение.
Неточные совпадения
Не успела она войти в залу и дойти до тюлево-ленто-кружевно-цветной толпы дам, ожидавших приглашения танцовать (Кити никогда не стаивала в этой толпе), как уж ее
пригласили на вальс, и
пригласил лучший кавалер, главный кавалер по бальной иерархии, знаменитый дирижер балов, церемониймейстер, женатый, красивый и статный мужчина, Егорушка Корсунский.
— Месьё,
приглашайте дам
на вальс! Музыканты,
вальс!
Танцы начались с
вальса, и
на этот
вальс Аггей Никитич, в новом, с иголочки фраке,
пригласил очаровательную аптекаршу, которая поистине была очаровательна, если не лицом, то туалетом, отличавшимся не роскошью — нет, — а вкусом.
Пани Вибель, все это подмечавшая, начала, как кажется, немножко дуться
на своего поклонника, но Аггей Никитич и это перенес, рассчитывая
на вальс,
на который
пригласил уж пани Вибель.
Но вот польский кончился; не успела она занять свое место, как музыка заиграла
вальс; к ней подлетает приехавший в отпуск гусар и с утонченной любезностью, в которой она, однако ж, угадывает худо скрываемую развязность,
приглашает ее
на тур.
Истомин, как вежливый кавалер,
пригласил на одну кадриль и один
вальс Иду Ивановну и потом ангажировал
на следующий
вальс Маню.
Громадный офицер в эполетах — она познакомилась с ним
на Старо-Киевской улице, когда была гимназисткой, а теперь не помнила его фамилии, — точно из-под земли вырос и
пригласил на вальс, и она отлетела от мужа, и ей уж казалось, будто она плыла
на парусной лодке, в сильную бурю, а муж остался далеко
на берегу…
И представляется Александру Михайловичу зала офицерского клуба, полная света, жары, музыки и барышень, которые сидят целыми клумбами вдоль стен и только ждут, чтобы ловкий молодой офицер
пригласил на несколько туров
вальса. И Стебельков, щелкнув каблуками («жаль, черт возьми, шпор нет!»), ловко изгибается пред хорошенькою майорскою дочерью, грациозно развесив руки, говорит: «permettez» [Позвольте (фр.).] и майорская дочь кладет ему ручку около эполета, и они несутся, несутся…
— Княжна! Разрешите
пригласить вас
на тур
вальса! Эти глупышки-воспитанницы тяжелы, как прыгающие гиппопотамы, — слышит Дуня веселый голос высокого офицера, склонившегося в почтительнейшем поклоне перед княжеской воспитанницей.
— Mademoiselle, — произнес он шепелявя, — puis-je vous engager pour un tour de valse (могу я вас
пригласить на тур
вальса)?
Я
пригласил Катю
на вальс.
Наконец решился
пригласить на вальс Машу.
Анатоль
пригласил Наташу
на вальс и во время
вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее.