Неточные совпадения
После Лаохозена Бикин
принимает в себя справа следующие речки: Сагде-ула, Кангату и Хабагоу, а слева — Чугулянкуни, Давасигчи и Сагде-гэ (по-китайски Ситцихе). С Давасигчи перевал будет опять-таки на реке Арму, в среднем ее течении. Две высокие сопки с правой стороны реки носят
название Лао-бей-лаза и Сыфантай.
На этом участке Бикин
принимает в себя справа: Алайчи, Ланжихезу 1-ю (хлебная речка), Ланжихезу 2-ю, Мажичжуйзу (агатовый рот, пещера, грот) и На-минял с притоками Хояки, берущую начало с горы Чомуынза (вершина с гречихой), а слева — Гохсан-зафар (гольдское
название), Ханихезу (глинистая речка), Нюдергу (по-китайски Нюонихеза — речка, где в грязи залегают коровы) и Шаньзягаму (высокое пастбище семьи Шань).
Эти последние слова Касьян произнес скороговоркой, почти невнятно; потом он еще что-то сказал, чего я даже расслышать не мог, а лицо его такое странное
приняло выражение, что мне невольно вспомнилось
название «юродивца», данное ему Ерофеем. Он потупился, откашлянулся и как будто пришел в себя.
В промежутке между реками Динзахе и Картуном Иман
принимает в себя много больших и малых притоков, которые имеют следующие
названия: с правой стороны — Яумуга (25 км), Логозуйза [Лао-гуа-цзуй-цзы — вороний клюв.] (20 км) и Вамбалаза, то есть Черепашья скала (25 км).
С перевала мы спустились к реке Папигоузе, получившей свое
название от двух китайских слов: «папи» — то есть береста, и «гоуз» — долинка [Или «река, по которой много леса».]. Речка эта
принимает в себя справа и слева два горных ручья. От места слияния их начинается река Синанца, что значит — Юго-западный приток. Дальше долина заметно расширяется и идет по отношению к Сихотэ-Алиню под углом в 10°. Пройдя по ней 4 км, мы стали биваком на берегу реки.
Название Мутухе есть искаженное китайское
название Му-чжу-хе («мугу» — самка, «чжу» — дикий кабан, «хе» — река, что значит — Река диких свиней). Она течет вдоль берега моря по тектонической долине и
принимает в себя, не считая мелких горных ручьев, 3 притока с правой стороны. Та к как речки эти не имели раньше
названий, то я окрестил их. Первую речку я назвал Оленьей, вторую — Медвежьей, третью — Зверовой.
На 7 км ниже в Санхобе впадает небольшая речка, не имеющая
названия. По ней можно выйти к самым истокам Билембе, впадающей в море севернее бухты Терней. Немного выше устья этой безымянной речки Дунца
принимает в себя еще один приток, который китайцы называют Сяоца. Тут тропы разделились: одна пошла вверх по Дунце, а другая свернула влево.
Прощайте, я болтлив, как заика, или как чахоточный; смотрите же,
принимайте меры и скорее, если вы только стоите
названия человеческого.
— Занимаются они, по большей части, неблагонамеренностями, откуда происходит и самое
название: «неблагонамеренный». В частности же, не по-дворянски себя ведут. Так, например, помещик Анпетов пригласил нескольких крестьян, поселил их вместе с собою,
принял их образ жизни (только он Лаферма папиросы курит, а они тютюн), и сам наравне с ними обрабатывает землю.
— Он и есть, барин! Как есть, дураки! Разве барин так тебе и поехал! Перво-наперво пригонят загонщики, потом в колокола ударят по церквам, а уж потом и барин, с фалетуром, на пятерке. А то: барин! Только вот Тетюева не стало, некому
принять барина по-настоящему. Нынче уж что! только будто
название, что главный управляющий!
Из-за креста, из-за
названия, из угрозы не могут
принять люди эти ужасные условия: должна быть другая, высокая побудительная причина.
Разумеется, мы с радостью
приняли все эти условия и сейчас же придумали для газеты
название"Словесное Удобрение".
А Павел отвечал так: «Дражайшая родительница! хотя вы долгов за меня еще не платили, но выговор в
названии меня мотом беспрепятственно
принимаю, в чем и прошу чувствительнейше
принять уверение».
«Возвращаясь к вышеупомянутым пяти источникам нашим и сравнивая их между собою, во всех видим ту главную истину, что яикские или уральские [Далее увидим, когда река Яик получила
название Урала. Левшин. (
Прим. Пушкина.)] казаки произошли от донских; но о времени поселения их на занимаемых теперь местах не находим положительного и единогласного известия.
Марьяна нисколько не оскорбляется
названием чортовой девки и
принимает эти слова за ласку и весело продолжает свое дело.
Все это так умно и основательно, что не согласиться с этими доводами значило бы навлекать на себя справедливый гнев. Но не могу не сказать, что мне, как человеку, тронутому"бреднями", все-таки, по временам, представляются кое-какие возражения. И, прежде всего, следующее: что же, однако, было бы хорошего, если б сарматы и скифы и доднесь гоняли бы Макаровых телят? Ведь, пожалуй, и мы с вами паслись бы в таком случае где-нибудь на берегах Мьи? [Старинное
название реки Мойки. (
Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина)]
— Пойдемте ужинать, гадко все тут! — сказала она, и все с удовольствием
приняли ее предложение. Анна Юрьевна за свою сердечную утрату, кажется, желала, по крайней мере, ужином себя вознаградить и велела было позвать к себе повара, но оказалось, что он такой невежда был, что даже
названий, которые говорила ему Анна Юрьевна, не понимал.
— Всего двенадцать верст, — заметил Савоська, — и на твою беду как раз ни одного кабака. Народ самый непьющий живет, двоеданы. [На Урале раскольников иногда называют двоеданами. Это
название, по всей вероятности, обязано своим происхождением тому времени, когда раскольники, согласно указам Петра Великого, должны были платить двойную подать. Раскольников также называют и кержаками, как выходцев с реки Керженца. (
Прим. Д.Н.Мамина-Сибиряка.)]
(
Прим. автора.)], посещали ежедневно театр, сыпали деньгами, играли с поляками, любезничали с полячками и, чтоб оправдать свое
название, пили шампанское, как воду.
Нина. Мы расстаемся и… пожалуй, более уже не увидимся. Я прошу вас
принять от меня на память вот этот маленький медальон. Я приказала вырезать ваши инициалы… а с этой стороны
название вашей книжки: «Дни и ночи».
Вот почему я прошу читателя убедиться, что
название «ташкентцы» отнюдь не следует
принимать в буквальном смысле.
Мы их назвали мухаммеданами в науке, но не оставим при них этого
названия, напоминающего пестрые и яркие картины Халифата и Алгамбры, их несравненно вернее можно назвать буддистами в науке [Буддисты
принимают существование за истинное зло, ибо все существующее — призрак.
— Никак нет-с, ваше превосходительство: дочь гиттенфервальтера [
Название одного из горных чинов. (
Прим. Д.Н.Мамина-Сибиряка.)] Тиунова, Енафа Аркадьевна. Девица, можно сказать, вполне-с…
Одиннадцати лет он написал повесть под
названием «Пустынник», которая начиналась небольшим предисловием, где сочинитель просил читателей и читательниц «быть снисходительными к его сочинению,
приняв в уважение, что автор повести одиннадцатилетний юноша».
Даже историк Соловьев, и тот, в предвидении сорокового тома «Истории России с древнейших времен», с благодарностью
принял от меня меморию под
названием: «К истории Смутного времени, с присовокуплением подвигов».
Нет, нет,
названия вандала
От вас никак я не
приму:
И Ифигения едала,
Когда она была в Крыму!
Об употреблении этих терминов С. Н. Булгаковым см. наст. изд. С. 24 (
прим.).]) или приближая его к дуализму манихейства (богумильство [Богумильство — болгарско-византийская ересь, возникшая в X в. и в дальнейшем под разными
названиями (манихеи, павликиане, катары, альбигойцы, стригольники), получившая значительное распространение в Европе.
К вечеру канонерка подошла к Барии, находящейся у реки того же
названия и составляющей главный пункт у западной границы французской колонии. Прежде тут был большой город, но во время войны французы сожгли его, оставив нетронутой одну деревню анамитов-католиков. Теперь французы все помещаются в форте и в деревне, и помещаются очень плохо. Начальник барийского гарнизона, он же и начальник провинции,
принял Ашанина с чисто французской любезностью и предложил ему поместиться у поручика-префекта.
Тотчас в фанзу стали собираться и другие гольды. Они расселись на канах и молча стали ждать конца нашей трапезы, чтобы
принять участие в разговорах. Я обратил внимание на старика, седого как лунь и сгорбленного годами. От него я узнал, что реки Дондона нет вовсе, Дондон — это
название острова, селения на нем и смежной с ним протоки, а та река, по которой нам следовало итти, называется Онюй. Орочи называют ее Найхин — по имени гольдского селения при устье.
Весь день погода была пасмурная. Густой туман наподобие тяжелой скатерти повис над морем и закрывал вершины гор. Наиболее сильная конденсация пара происходит около мыса Туманного, отчего он и получил свое
название. Мыс Золотой гораздо ниже его и состоит из эпидотизированного порфирита, который под влиянием атмосферных явлений
принимает желтую окраску. Осенью вершина мыса покрывается блестящей золотисто-желтой травой. Вероятно, оба эти обстоятельства и дали повод окрестить его таким поэтическим
названием.
— Вы не хорошие и не плохие. Он за народное дело в тюрьме сидел, бедных даром лечит, а к вашему порогу подойдет бедный, — «доченька, погляди, там под крыльцом корочка горелая валялась, собака ее не хочет есть, — подай убогому человеку!» Ваше
название — «файдасыз» [Великолепное татарское слово, значит оно: «человек, полезный только для самого себя». Так в Крыму татары называют болгар. (
Прим. В. Вересаева.)]!.. Дай, большевики придут, они вам ваши подушки порастрясут!
«Шекспиру
название великого подходит само собой, если же прибавить, что независимо от величия он сделался еще реформатором всей литературы и, сверх того, выразил в своих произведениях не только явления жизни ему современные, но еще пророчески угадал по носившимся в его время лишь в зачаточном виде мыслям и взглядам то направление, какое общественный дух
примет в будущем (чему поразительный пример мы видим в «Гамлете»), то можно безошибочно сказать, что Шекспир был не только великим, но и величайшим из всех когда-либо существовавших поэтов и что на арене поэтического творчества равным ему соперником была лишь та самая жизнь, которую он изобразил в своих произведениях с таким совершенством».
Припоминает она свою дорогую мать во время ее болезни. Заболела она огневицей [Горячкой.
Название того времени. — (
Прим. автора)] ни с того ни с сего; ума не могли приложить домашние, где она ознобилася: разве в амбаре по хозяйству налегке задержалася.
Действительно, несмотря на свое иноземное происхождение она так сроднилась с Россией, что составляла с ней одно целое, недаром русская история
приняла для целой эпохи
название «екатерининской».
Он принудил его сложить с себя
название графа Лильского, под каковым именем наследник французского престола приехал искать убежища в России, окружить себя телохранителями,
принять титул короля и требовать оказания себе почестей, подобающих этому титулу.
Обычный полуденный сон прервали в слободе на этот раз в два часа звоном колокола. Государь не замедлил выйти из палат и сел на свое место на крыльце. Зурны и накры [
Название музыкальных инструментов того времени. —
Прим. автора.] грянули в лад, и звери, спущенные вожаками, пустились в пляс.
Первое общество этого рода, основанное сперва по мысли тех лиц, постепенно увеличивалось и в феврале 1817 года
приняло уже некоторую правильную организацию, под
названием союза спасения.
Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицом, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не
примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть,
название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем-то прекрасным и разумным.
В то время, когда на юбилее московского актера упроченное тостом явилось общественное мнение, начавшее карать всех преступников; когда грозные комиссии из Петербурга поскакали на юг ловить, обличать и казнить комиссариатских злодеев; когда во всех городах задавали с речами обеды севастопольским героям и им же, с оторванными руками и ногами, подавали трынки, встречая их на мостах и дорогах; в то время, когда ораторские таланты так быстро развились в народе, что один целовальник везде и при всяком случае писал и печатал и наизусть сказывал на обедах речи, столь сильные, что блюстители порядка должны были вообще
принять укротительные меры против красноречия целовальника; когда в самом аглицком клубе отвели особую комнату для обсуждения общественных дел; когда появились журналы под самыми разнообразными знаменами, — журналы, развивающие европейские начала на европейской почве, но с русским миросозерцанием, и журналы, исключительно на русской почве, развивающие русские начала, однако с европейским миросозерцанием; когда появилось вдруг столько журналов, что, казалось, все
названия были исчерпаны: и «Вестник», и «Слово», и «Беседа», и «Наблюдатель», и «Звезда», и «Орел» и много других, и, несмотря на то, все являлись еще новые и новые
названия; в то время, когда появились плеяды писателей, мыслителей, доказывавших, что наука бывает народна и не бывает народна и бывает ненародная и т. д., и плеяды писателей, художников, описывающих рощу и восход солнца, и грозу, и любовь русской девицы, и лень одного чиновника, и дурное поведение многих чиновников; в то время, когда со всех сторон появились вопросы (как называли в пятьдесят шестом году все те стечения обстоятельств, в которых никто не мог добиться толку), явились вопросы кадетских корпусов, университетов, цензуры, изустного судопроизводства, финансовый, банковый, полицейский, эманципационный и много других; все старались отыскивать еще новые вопросы, все пытались разрешать их; писали, читали, говорили проекты, все хотели исправить, уничтожить, переменить, и все россияне, как один человек, находились в неописанном восторге.