Охотник рад бы
шмыгнуть в сторону, в лес, но нельзя: по краю стеной тянется густой колючий терновник, а за терновником высокий душный болиголов с крапивой. Но вот, наконец, тропинка. Мужичонок еще раз машет собаке и бросается по тропинке в кусты. Под ногами всхлипывает почва: тут еще не высохло. Пахнет сырьем и менее душно. По сторонам кусты, можжевельник, а до настоящего леса еще далеко, шагов триста.
Неточные совпадения
Дронов
шмыгал носом, скашивал
в сторону беспокойные глазки свои и не отвечал.
Но та пресмыкалась по двору взад и вперед, как ящерица, скользя бедром, то с юбками и утюгом, то спасаясь от побоев Савелья — с воем или с внезапной, широкой улыбкой во все лицо, — и как избегала брошенного мужем вслед ей кирпича или полена, так избегала и вопросов Райского. Она воротила лицо
в сторону, завидя его, потупляла свои желтые, бесстыжие глаза и смотрела, как бы
шмыгнуть мимо его подальше.
Гость ревниво осмотрел его и остался доволен — парень не понравился ему. Коренастый, краснощёкий,
в синей рубахе, жилете и шароварах за сапоги, он казался грубым, тяжёлым, похожим на кучера. Всё время поправлял рыжеватые курчавые волосы, карие глаза его беспокойно бегали из
стороны в сторону, и по лицу ходили какие-то тени, а нос сердито
шмыгал, вдыхая воздух. Он сидел на сундуке, неуклюже двигая ногами, и смотрел то на них, то на гостя каким-то неприятным, недоумевающим взглядом.
Бригадирша. Так, мой батюшка! (Схватила одни карты и подбежала к Советнику.) Вот, бывало, коли кто виноват, так и скажут: с той
стороны не проси вот этого, а с этой этого; а потом (держа
в одной руке карты, одним пальцем
шмыгает, между тем Советник остановляет игру
в шахматы и смотрит на нее с нежностию) тот и выглядывает карточку; а там до этой карты и пойдет за всякую дранье; там розно: краля по щеке, холоп за ухо волок.
Лиза, ничего не понимающая, боящаяся, чтобы он не подошел к ее окну и не отбросил ее
в сторону, трепеща всем телом,
шмыгнула в полуотворенную дверь. Она пошла
в детскую, легла на нянину кровать и свернулась калачиком. Ее трясла лихорадка.
Офицеры украдкою
шмыгали мимо сидевших за столами солдат, торопливо выпивали у стойки рюмку водки и исчезали. На моих глазах пьяный ефрейтор, развалившись за столом, ругал русскими ругательствами стоявшего
в пяти шагах коменданта станции. Комендант смотрел
в сторону и притворялся, что не слышит.