1. смешанный русско-норвежский язык (пиджин), обслуживавший в XVII-XX вв. общение русских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии
Источник: Викисловарь
Руссено́рск, также руссоно́рск (норв. Russenorsk, Russonorsk, произношение: [rʉsːəˌnɔʂk]) или «Моя-по-твоя» (норв. Moja på tvoja) — смешанный русско-норвежский язык (один из примеров пиджина), обслуживавший общение русских и норвежских торговцев на северном побережье Норвегии.
Существовал в XVII—XX веках, когда велась активная морская торговля зерном и рыбой между Норвегией и Россией. Сохранился на Шпицбергене.
В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50 % лексики — из норвежского, 50 % — из русского. Грамматика и фонетика упрощены по сравнению с исходными языками.
Источник: Википедия
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: феодатарий — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Существовали пиджины с русской основой: кяхтинский – русско-китайский пиджин и руссенорск – норвежско-русский пиджин.
Культурные контакты вдоль моря были настолько тесны, что привели к сильному переплетению культур норвежцев и поморов, в результате которого возник даже гибридный язык-пиджин «руссенорск».