1. книги
  2. Зарубежное фэнтези
  3. Айла Дейд

Ведьмы Тихого Ручья. Колдовской сезон

Айла Дейд (2022)
Обложка книги

Мы дети ведьм, которых они не смогли сжечь. После загадочной смерти родителей Хелена переезжает на родину своей матери — в таинственный городок Тихий Ручей на побережье Шотландии. Дни там короче, воздух влажный, а пелена тумана окутывает город. Это значит лишь одно — колдовской сезон открыт. В Тихом Ручье господствуют темные силы, магию которых Хелена особенно сильно ощущает в своем привлекательном сокурснике — Тираэле. Однако именно Тираэл окажется тем, кто спасет ей жизнь в переломный момент. В попытках докопаться до истины девушка понимает, что этот город хранит куда больше тайн, а его обитателями оказываются не только смертные. Но самое худшее, что темные силы, угрожающие жителям, пробуждаются внутри Хелены. И этого уже не остановить.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ведьмы Тихого Ручья. Колдовской сезон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Хелена

Ноги несли меня по мрачным улицам Тихого Ручья, в то время как все тело дрожало. Я перекладывала камень в виде дракона из одной руки в другую, пытаясь успокоиться, но даже талисман не смог мне сегодня помочь. Призрак Финли оставался всего лишь призраком Финли.

Едкий запах виски моряка въелся в ноздри и преследовал меня. После каждого второго шага я останавливалась, чтобы оглянуться через плечо. Я чересчур чутко воспринимала каждый звук: вздрагивала, когда листья шуршали по асфальту, и задерживала дыхание, когда вдалеке вскрикивала сова. Еще хуже были мысли о том типе, Бернетте, который спас меня. И о словах, которые он сказал.

Если бы мне было позволено убивать, maledictus pulchritudo… мой выбор пал бы на тебя.

— Эй ты!

Я вздрогнула и отскочила в сторону, ударившись головой о статую Морриган. На короткое мгновение дикие узоры заплясали перед моим внутренним взором.

— Оу, мне ужасно жаль. Я не хотела тебя пугать. — Нежная рука легла на мое плечо. — Все в порядке?

— Сойдет.

— Скоро станет лучше.

Я хотела было возразить, что сомневаюсь в этом, потому что перед глазами действительно плясала целая куча звезд, как вдруг мои виски запульсировали, поле зрения прояснилось, и я… вздрогнула еще раз. Лицо Изобель находилось всего в паре сантиметров от моего носа, а ее глаза пристально уставились на меня.

— Э-эм…

Она моргнула и отпрянула.

— Ой, прости! Я просто хотела посмотреть, не поранилась ли ты.

Ее фарфоровая кожа цвета слоновой кости переливалась в свете уличного фонаря с тремя лампочками. Изобель отвернулась и посмотрела вдаль, стягивая с запястья темную бархатную резинку для волос. Несколькими целенаправленными движениями она заплела волосы цвета лисьей шерсти в элегантную высокую косу. Девушка заметила мой сверлящий взгляд.

— Что такое?

— Да просто… Я не понимаю.

— Чего ты не понимаешь?

— Всего этого. — Я обвела руками воздух и огляделась. — Этот город жуткий, странный и крошечный, но я встречаю кого-то вроде тебя, кто выглядит как модель из большого города, с осиной талией и длинными ногами, а потом происходит… — Я взмахнула руками. — И он…

— Понимаю.

Я нахмурила лоб.

— В самом деле?

— Нет. — Она улыбнулась. — Тебя не было в столовой. Это из-за того, что произошло между тобой и Тираэлем?

Так значит, его звали Тираэль. Странная дрожь охватила меня, когда она произнесла это имя. Тираэль Бернетт.

— Откуда ты знаешь об этом?

Взгляд Изобель окинул местность за моим плечом. Ладонями она провела по своим обтягивающим кожаным брюкам.

— Как ты уже говорила, город крошечный. Новости распространяются быстро. — Она поморщилась. — Особенно когда дело касается его.

— Вот как. — Измученная, я наклонилась вперед и прижала ладони ко лбу. — Он ненавидит меня.

— Тираэль ненавидит всех.

Я опустила руки и подняла глаза.

— Я ничего ему не сделала. А этот парень ведет себя так, как будто я украла его первенца.

— Не принимай это на свой счет. — Я раздосадовано хмыкнула. Изобель вздохнула. — Тираэль — человек с тяжелым характером. Но где-то глубоко под темной маской он прячет свое большое сердце.

— Трудно в это поверить. — Мой взгляд переместился на полную и яркую луну, которая сияла в небе и словно смотрела на нас сверху вниз. — Мне лучше пойти домой, иначе мой дед убьет меня.

Изобель кивнула.

— Я провожу тебя.

— Ты не должна. Это недалеко, и…

— Я провожу тебя, — повторила Изобель, на этот раз решительно, и протянула руку. Она помогла мне подняться на ноги. Изобель одарила меня широкой улыбкой. — Ты идешь?

— Да. — Головная боль исчезла. Атака Тома оставила жжение в моем горле, но и это чувство исчезло. — Очень странно.

— Ты думаешь? — Изобель держала прямую осанку. Ее шаги были целенаправленными и элегантными. — Иногда мы считаем некоторые ситуации странными, хотя это просто вселенная повлияла на момент. — Девушка искоса взглянула на меня. — То, как ты себя чувствуешь, — это вопрос внутреннего настроя.

Между нами воцарилась тишина. Под ботинками хрустел гравий. Я услышала крик ворона. Мой взгляд скользнул по Изобель.

— Ты гот?

— Что?

Мы свернули за следующий угол. Я указала на ее тело.

— Твой кожаный костюм. И сапоги. «Доктор Мартинс»?

Нахмурившись, Изобель принялась осматривать себя.

— Доктор Мартинс?

— Твоя обувь.

— А! Хм, нет. Не думаю.

— Подделка?

— Возможно.

— От «Alibaba»?

Она нахмурилась.

— Кто это?

— Интернет-магазин.

— А, конечно. — Улыбка, которой она меня одарила, выглядела неуверенной. — Да. Кажется, оттуда.

— Можешь прислать мне ссылку?

— Если я найду ее. — Она оглянулась через плечо и на мгновение прищурила глаза. — Послушай, насчет Тираэля… — В такт нашим шагам она постукивала кончиками пальцев. — Знаю, он горячий, но сделай мне одолжение.

— Какое?

— Не влюбляйся в него. Иначе он разобьет тебе сердце.

— О, черт возьми, Изобель! — мой голос был полон иронии. Мы добрались до тропы, которая змеей поднималась к скалам. — Почему ты говоришь мне это только сейчас? На семинаре он был таким лестным, настоящим обаяшкой, так что все это — бац! — и поразило меня в самое сердце.

— О нет. Нет, нет, нет! — Изобель остановилась и положила руки мне на плечи. — Хелена Иверсен, Тираэль тебе не подходит. Он…

— Ты сейчас это серьезно?

Она выглядела сбитой с толку.

Я засмеялась.

— Боже, Изобель, это была шутка! Мне придется привить себе дурной вкус на парней, чтобы влюбиться в этого подонка.

Казалось, моя новая подруга почувствовала облегчение. Она выдохнула и опустила руки.

— Слава богу. Боюсь, у меня проблемы с иронией и сарказмом. От легкой до умеренной степени. — Она закатила глаза. — При этом я изучаю психологические аспекты людей.

— Это совсем тебе не подходит.

Мы добрались до поселка на скале. Из-за сильного ветра волосы хлестали по лицу. Вдалеке шумели набегающие волны, разбиваясь о скалу. Изобель искоса бросила на меня удивленный взгляд.

— Тогда какая сфера обучения подошла бы мне?

Я пожала плечами.

— Дизайн одежды или фотография?

— О господи. Пожалуйста, нет. — Она наморщила нос. — Это даже не преподается в колледже. — Ее взгляд остановился на убогом доме, в котором молодой светловолосый мужчина жил со своей склонной к суициду дочерью. Изобель сделала глубокий вдох, прежде чем отвернуться и слабо улыбнуться мне. — Ты всегда хотела изучать историю?

— Боже, нет. На самом деле я до сих пор не хочу этого делать.

— Но делаешь.

— Это было спонтанное решение. — Я вздохнула. — В Германии мне предстояло заниматься молекулярной генетикой. Это была моя мечта. Здесь, в колледже Тихого Ручья, были места только на историю. Пришлось решать: заниматься карьерой мечты или следовать корням. — Дикий порыв ветра заставил мою юбку развеваться. Я обхватила руками торс. — Последнее перевесило.

— Понимаю. — В голосе Изобель прозвучала грустная нота. — Но это было правильное решение. Вот увидишь.

— Я… я не уверена.

Некоторое время мы гуляли по утесам, и я старалась не заглядывать в глубину, пока Изобель не разразилась внезапным смехом.

— Что?

Она покачала головой.

— История. Это так…

— Да, знаю. — Я закатила глаза. — Я была в отчаянии, когда приняла это решение. Я бы даже попытала счастье в качестве долбаного ковбоя в Хайленде, если бы это позволило мне приехать сюда.

Уголки рта Изобель дернулись.

— Это абсурдно, Хелена. Настолько абсурдно, что я даже представить себе это не могу. И поверь мне, — она подняла брови, — мое воображение работает очень и очень хорошо.

Я улыбнулась.

— Ну, ковбойские сапоги стоили бы того.

— Для ковбоев — да. Если бы, конечно, они были здесь. Разве что кто-то, кто присматривает за бизонами.

В тот момент, когда я громко рассмеялась, дверь нашего коттеджа распахнулась. Она с грохотом ударилась о фасад, и единственной причиной, по которой не захлопнулась обратно на замок, был мой дед. Он встал передо мной, свирепый и мрачный.

— Время уже после захода солнца, юная леди.

— Привет, Натаниэль, — произнесла Изобель. Его голова дернулась в ее сторону. Изобель вздернула подбородок. — Я сопровождала Хелену. В это время она не должна бродить по городу одна.

— Да что ты говоришь? — усмехнулся он.

— Я взрослая. — Мой взгляд метался между Изобель и дедом. — В двадцать уже можно выходить на улицу по вечерам одной, верно?

Изобель подняла бровь.

— Разве?

Я была озадачена.

— Ты издеваешься?

— Нет.

— Я взрослая, — повторила я решительно. — И могу делать все, что захочу.

— Что ж. — На лице Изобель появилось серьезное выражение. Вся легкость и шутливость куда-то испарились. — Но тогда не произошло бы того, что случилось на Кривом проспекте. Не так ли, Хелена?

Ее предположение застало меня врасплох.

— Откуда ты знаешь…

— Что случилось на Кривом проспекте? — Резкий тон деда контрастировал с тем Натаниэлем Иверсеном, с которым я познакомилась утром. Когда Изобель замолчала, он бросился вперед с такой скоростью, что я даже вздрогнула. Дед вплотную приблизился к моей новой подруге. Его лоб почти касался ее лба, он выплевывал слова с такой силой, что его подбородок задрожал.

Что случилось на Кривом проспекте, Изобель Андерсон?

Она не сдвинулась ни на миллиметр. Даже не отступила.

— Хелена стоит рядом с тобой. — В ее тоне не было никакой непринужденности. Теперь слова Изобель звучали бесстрастно и жестко. — Если ты хочешь знать, перестань прятать ее, словно ее не существует. — Изобель сделала короткую паузу. — Ты уже совершал эту ошибку раньше. Не будь таким глупцом, чтобы повторять это снова.

Ее слова заставили моего деда побледнеть. Его авторитет только что пошатнулся. Внезапно я снова узнала Натаниэля, которого встретила сегодня утром: тощего старика в потрепанном свитере, который не мог показаться еще более сломленным и слабым.

Движение Изобель, когда она повернулась ко мне, было полным изящества и элегантности. Блестящие пряди упали на ее плечо. Внезапно лицо Изобель снова просияло в улыбке.

— До завтра, Хелена.

На этой ноте она ушла. Я осталась наедине со своим дедом, и я не имела ни малейшего представления о том, что он думал обо мне. Натаниэль медленно наклонился. Я никак не могла понять взгляд, который он бросил в мою сторону. Я смотрела на него, не уверенная в том, что скрывалось за этим мрачным видом, каким человеком он был на самом деле. Тем не менее у меня не получалось его раскусить.

И в эту секунду меня впервые охватило чувство, что Натаниэль Иверсен уже сам давно забыл, кто он такой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ведьмы Тихого Ручья. Колдовской сезон» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я