– А кто такой айр Грегори? – я все еще не понимала глубину моего попаданства, пытаясь выяснить, где здесь подвох и когда все вернется к нормальной жизни. – Айр Грегори? Это ваш самый ближайший родственник – брат вашей матушки. Вы же, бедняжка, остались сиротой. И только он вас приютил и обогрел. Вот это самое «приютил и обогрел» мне совсем не понравилось. Только что толку препираться с девицей, которая ничего путем объяснить не могла. Поэтому я махнула рукой и скомандовала: – А веди меня к этому самому дядюшке! – Но, айра, – девушка поджала губы, – он же сказал, чтобы пока вы не совершите акт чадозачатия, не показывались ему на глаза. – Акт чего? – я не верила своим ушам. – Чадозачатия? Это как? – Ну как, – девица замялась, – вы что, не знаете, как детей делают?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовник для попаданки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Что мы имеем в итоге? Из плюсов то, что я, кажется, помолодела или вернулась в прежнее тело. Что первое, что второе было удивительно и неправдоподобно. Я пощупала себя за щеки и нос, подергала длинные волосы, которые в реальной жизни обрезала после рождения дочери. Расправила несуществующие складки на зеленом платье, в которое была облачена. Выдохнула и поняла… что очень сильно хочу есть.
Благо, простуда, из-за которой я вернулась в этот злополучный день домой, безвозвратно исчезла. А вот поесть я так и не успела, ограничившись половинкой чашки чая. Дальше было как-то не до еды. По богатой обстановке комнаты, поняла, что скорее всего морить до смерти голодом меня никто не собирается. Следовательно, я могу потребовать положенный мне обед. Снова подошла к дверям и от души пару раз по ней пнула. Дверь жалобно скрипнула, но устояла. А я начала кричать:
— Накормите меня немедленно! Я хочу есть!
И, к моему удивлению, через минуту двери распахнулись. На пороге возникла сухопарая дама в черном платье с высоким воротником-стойкой и длинными рукавами. Складывалось впечатление, что оно полностью прячет женщину от людских глаз. Но голова все же торчала над этим «шедевром» портновского мастерства. Острый взгляд полоснул меня, словно бритва, а дама скрипучим голосом произнесла:
— Что же вы, милочка, не сообщили об этой айру Грегори? В вашем положении необходимо хорошо питаться! Сейчас я отдам соответствующие распоряжения, и вас обязательно накормят.
Не успела я облегченно выдохнуть, как дама вновь захлопнула двери, отрезая меня от пути на свободу. Я даже не смогла подумать, что она имеет в виду под моим «положением». Я беременна? Но от кого? И зачем тогда меня усиленно отправляют на это самое чадозачатие?
Как говорил начальник на моей работе: «Война войной, а обед по расписанию». И когда две молоденькие девочки, даже не смевший поднять взгляд, принесли на подносах кучу тарелок и споро расставили их на столе, а затем с той же скоростью удалились, я села в объемное мягкое кресло, стоящее рядом, и принялась есть. Никогда не думала, что во сне смогу почувствовать вкус еды! Под конец аппетит несколько подпортил айр Грегори, неторопливо вплывший в мою комнату, опираясь на палку с набалдашником в виде головы льва:
— Отказалась от голодовки? Уже хорошо. Думаю, и остальную часть предначертанного судьбой выполнишь!
— Глубокоуважаемый айр! — я приложила все усилия, чтобы не обидеть и не разгневать этого странного мужчину. Он вопросительно приподнял кустистую бровь в ответ на мою заковыристую речь. — Я не могу вам точно ответить, исполню я или нет. Проблема в том, что я ничего не помню!
И я не лгала. Как я могла помнить, что происходило с этим новым телом, если меня рядом не было?
— Тут такая дама, похожая на суходранку[1] приходила. Сказала, что я беременна. Я даже не представляю, от кого!
— На кого похожая? — айр выглядел растерянным.
— На суходранку! — еще раз повторила я слово, услышанное в одном из выпусков «Поля чудес» в исполнении обаятельного Якубовича. И оно так врезалось мне в память и легло на душу, что я его периодически стала употреблять.
— Айра Тереза — суходранка? — Грегори сначала сделал страшные глаза, но потом заразительно захохотал, став в этот момент вполне себе человечным. Мужчина закончил смеяться, вытер глаза тыльной стороной ладони и переспросил:
— Ты вообще ничего не помнишь?
— Нет, относящееся к этой жизни совсем не помню, — пожала в ответ плечами. При этом не соврала ни слова. С памятью мой было все в порядке, а вот с событиями, произошедшими за последние сутки, в моей голове не было связано ни одного воспоминания, кроме эпичного спуска в лифте. Хотя, как заранее можно знать, что случится, пока ты спишь? Интересно, а где я сейчас сплю? Надеюсь, не в нашей супружеской спальне? Меня на ту кровать теперь никакими силами не затянешь.
— И мужа своего не помнишь?
— Русю? — тут я поняла, что сморозила чушь.
— Какого Русю? — тут же насторожился айр Грегори.
— Русю — это популярный молодежный сленг. Вы не слышали ни разу что ли? — я решила вдохновенно соврать, переводя ударение на последний звук. Все сходилось в этом сне, что мы с той самой девицей из лифта поменялись телами. — Ругательство такое безобидное.
— Ругательство? Похоже, все-таки яд куарты повредил твои мозги, — он так горестно вздохнул, что я решила, будто мое состояние было мужчине не безразлично. — Ты не помнишь, как звали твоего мужа и как он выглядел?
Как я могу помнить человека, которого ни разу не видела? Не дождавшись от меня отрицания, он продолжил:
— Твой муж сиятельный айр Порфириус, — он замер, ожидая моей реакции. А мне что порфириус, что морфириус, было безразлично. Я вздохнула и пожала плечами. А потом рискнула спросить:
— Я беременна от него?
Дядя или кто он мне, тут же помрачнел. И я уже начала сожалеть, что так хорошо начавшийся разговор может быть прерван. Но Грегори все-таки соизволил дать пояснения:
— К нашему великому сожалению нет. И поэтому ты должна сделать все возможное и возможное, чтобы забеременеть.
— А в чем проблема-то? — я искренне не понимала. С беременностью у меня неполадок не было никогда. Руслан ворчал всегда, что надо мной можно просто мужскими трусами потрясти, и я залечу. — Дайте немного времени, и я забеременею без вашего чадозачатия!
Что-то здесь было не так. И мне необходимо докопаться до сути.
— Видишь ли, — айр Грегори явно смутился, дернув острым кадыком, и потер выдающийся вперед подбородок рукой. — Он не может сделать тебя беременной!
— Почему? — искренне удивилась я. — Он что, несостоятелен как мужчина?
— Шасссс, — выругался мужчина, закатывая глаза к потолку. — Вики, ты где таких слов набралась?
— Я их всегда знала! — возмутилась я, не подумав, что снова отошла от предназначенной мне в этой комедии роли.
— Лучше бы ты эти знания растеряла, — вздохнул он. — Что ж, слушай. Рассказываю один раз и больше повторять не буду. Мы с тобой принадлежим к славному роду айров Сархош. Проблема в том, что предки вели не очень праведный образ жизни, и наше материальное положение сильно пошатнулось. Особенно после того, как твоя беспутная мать решила выйти не за предназначенного ей богатого жениха, а по любви. Поэтому после ее смерти я взял на себя обязательства воспитывать тебя и содержать. А когда к тебе посватался сиятельный айр Порфириус, понял, что вот он божественный знак! Наконец мы сможем вести такой образ жизни, которого достойны славные Сархоши!
Похоже, камень преткновения именно в Порфириусе. Как мне это имя или фамилия не понравилось! Я промолчала, ожидая дальнейших разъяснений.
— Но он… — дядя замолчал, явно подбирая слова.
— Стар и страшен? — решила подсказать я.
— Ты его совсем не помнишь?
— Нет, — ответила твердо, глядя в глаза новоявленного родственника.
— Он хорош как бог! — дядя неожиданно с облегчением выдохнул и внимательно посмотрел, проверяя мою реакцию. А я что? Раз хорош как бог, то какие проблемы? С характером что ли, что моя предшественница яду напилась? Я просто пожала плечами.
— Только у него проявилось неизлечимое проклятие, которое он заработал в последнем бою против архов. Он потерял память и способность трезво мыслить. Причем проявилось это сразу после свадьбы. Поэтому наследника он тебе зачать не успел. А как ты, надеюсь, помнишь, женам, не родившим мужу наследника, денег из его богатств в случае смерти или внезапной потери разума не полагается, — произнеся свой монолог, он ждал моей реакции.
А что я? Поняла лишь одно, что дядя очень хотел поживиться за счет племянницы и ее мужа. Да вот только произошло великое обломинго! Но остались еще вопросы:
— А почему айра Тереза считает меня беременной?
— Потому что она всего лишь наша экономка. И ей не понять мой блестящий ход мыслей. Мы объявили айра Порфириуса безвременно почившим и похоронили пустой гроб. Но на самом деле заточили его в одну из комнат. Он там лежит в тепле и при хорошем уходе, крепко связан. Вреда тебе причинить не сможет. А вот сыграть отведенную ему роль и зачать ребенка сможет вполне. Тебя же объявили беременной. Только придется для этого немного постараться.
Изнасиловать безумного мужика? Это круто… Это слов моих нет. Но с проблемами будем разбираться по мере их поступления.
— Как зовут девушку, которая меня сюда привела? — кажется Римма, но я все же решила уточнить.
— Римма, — мужчина подтвердил мои мысли и неожиданно улыбнулся. — Очень ответственная девушка, умеющая хранить язык за зубами. Именно она айра кормит и помогает справлять ему естественные потребности.
В тот момент словам «естественные потребности» я должного смысла не предала, о чем пожалела впоследствии.
Поняв окончательно и бесповоротно, что с обстоятельствами бороться бесполезно, пока я не изучила их вдоль и поперек, решила смириться. Сейчас мне было тепло, достаточно уютно, и живот не урчал от голода. Я не была ярой сторонницей браков по расчету, но чем-то смертельным их тоже не считала, думая, что при желании можно полюбить любого адекватного мужчину. Мозги-то у меня остались пятидесятилетними. И «розовые сопли» давно не вдохновляли. Тем более печальный опыт с любимым и, казалось, любящим мужем перечеркнул все в одно мгновение. Попытаться забеременеть от безумного мужика? А где наша не пропадала!
— Хорошо, дядя, я вас поняла. Ведите меня к мужу! — помирать так с музыкой. Приключение обещало стать очень даже необыкновенным. Проснусь, обязательно Галке расскажу… Черт, нет для меня больше Галки!
Айр Грегори довольно улыбнулся и позвонил в колокольчик, который стоял на полочке, ранее мной не замеченной. Похоже, зря я в двери ногами колотила. Тут же на пороге возникла та, которую назвали Риммой.
— Римма, проводи айру для чадозачатия! — велел дядя. Девушка кивнул и негромко скомандовала:
— Айра, прошу следовать за мной! — сжав свои тонкие губы в линию.
Мы с ней вышли из комнаты и пошли длинным коридором, минуя многочисленные двери. Казалось, что помещение постепенно уходило ввысь, словно двигались мы к вершине башни. Когда двери закончились и стали попадаться редкие окна, в которые можно было выглянуть, я поняла, что была недалека от истины. До земли было очень и очень далеко. Мы находились даже выше облаков, которые клочками висели рядом со стенами строения.
Затем закончились и окна. Зато появились лестницы. Показалась уже знакомая беленая известкой стена, которой заканчивался коридор, показавшийся бесконечным. Девушка махнула рукой, проявляя из тумана обитую железом дверь. Этому я уже не удивлялась. Затем достала внушительных размеров железный ключ, вставила его в висящий замок и повернула пару раз со словами:
— Айр Раслан, это мы с айрой Вероникой пришли!
Я заглянула от нетерпения через плечо девушки и застыла от удивления. В центре комнаты стояла огромная кровать. На ней лежал обнаженный мужчина, руки и ноги которого были привязаны кожаными ремнями к столбикам кровати. Он промычал что-то нечленораздельное, подтверждая версию айра Грегори о его умопомешательстве.
— Что ж, не буду вам мешать! — хмыкнула девица и ловко выскочила из комнаты, закрывая дверь и запирая ее на замок. Напоследок она бросила:
— Я через пару часов приду! Успеха вам, айра Вики! — оставив меня наедине с сумасшедшим мужиком, хоть и крепко привязанным.
Первым делом я огляделась. Что мы имеем? Во-первых, в комнате не было дверей. Хотя, как не было? Я же только что вошла. Просто это опять были те странные двери, который проявляются и исчезают по взмаху руки. Но сколько я до этого не махала, у меня ничего не получилось. Поэтому сейчас не стала терять времени и перевела взгляд на мужа.
Тут появилось «во-вторых». Да, его руки и ноги были крепко привязаны, не давая даже пошевелиться. Неужели он буйный? Тогда дело плохо. Они ссылаются на какое-то там проклятье. Да только аналитики банков в проклятья не верят. Что поделать, мы материалисты до мозга костей. Подумаешь, на лифте неудачно прокатилась! А может, наоборот, удачно? Не каждой женщине доводится помолодеть на четверть века за один раз.
Следом я разглядела то, что не увидела сразу: рот супруга был заклеен какой-то пленкой наподобие скотча. Следовательно, в этом странном сне скотч уже изобрели. Не совсем отсталый мир.
Разобравшись с тем, что не придется слушать бредни или угрозы сумасшедшего, я немного успокоилась, а мой взгляд прогулялся по его фигуре.
Все что касалось физической наследственности, было на отлично. Мужчина оказался исключительно хорошо сложенным. Длинные ноги с аккуратными ступнями упирались в столбики кровати. Я принюхалась. Потом от него не пахло. Терпеть не могу вонючих мужиков! У нас был один директор филиала. Когда приезжал на совещание, всегда заходил в аналитический одел выпить чаю. После его посещения приходилось открывать окна, чтобы проветрить. Мой же Руся никогда не пах. Или просто каждый день мылся?
Привязанный мужик мыться не мог. Поэтому я все списала на хорошую генетику.
[1] Суходранка (диалект Пермской губернии) — сухая, худощавая женщина.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовник для попаданки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других