Брэд
— Брэд, не волнуйся, мы во всем разберёмся, — сказал Ларри, недавно назначенный на должность шерифа.
Он смотрел в глаза отцу Сары без тени сомнения в своих словах. Брэд его уверенности не разделял, считая неопытным дилетантом. Хотя взгляд, такой же, как у отца — бывшего напарника Брэда, немного давал надежду. В любом случае он принял решение — дочь он найдёт сам.
Ничего не ответив, Брэд вышел из управления на улицу. Несмотря на жару, одет он был в рубашку с длинным рукавом — в ту самую, в которой когда-то ходил на службу.
Посмотрев по сторонам, он натянул кепку, которую до этого мял в руках. Немного поразмыслив, решил начать опрос с подруг Сары.
Дочери не было второй день. Вчера она не вернулась домой после того, как ушла на лекции. Всю ночь он не спал, нервно ходил из комнаты в комнату, представлял, какую взбучку устроит ей по возвращении домой. К утру сердце сжималось от боли, предчувствуя беду. Не дожидаясь рассвета, обзвонил больницы, подруг, чьи телефоны нашёл в ее записной книге — никто не смог помочь. Выяснил, что на учебу она так и не пришла.
Брэд быстро преодолел три квартала. Несмотря на возраст, он был в хорошей физической форме. Когда-то не так давно четыре раза в неделю посещал спортзал и каждое воскресенье ходил с Сарой в бассейн.
Поднявшись на крыльцо светлого дома, одной рукой он постучал в дверь, в другой держал листок с адресом. Дверь довольно быстро открыли. На него смотрела миниатюрная блондинка с короткой стрижкой.
— Доброе утро, Брэд. Чем могу помочь? — в глазах женщины промелькнуло удивление от неожиданного визита.
— Доброе утро, Ханна. Я звонил тебе… Можно зайти?
Женщина открыла дверь шире, отступая назад.
— Сейчас позову Риту. От Сары нет известий?
Блондинка скрылась в глубине дома, оставив Брэда одного. Комната, в которой он остался, была светлая, чистая и уютная. Подушки на диване, фотографии в рамочках, куча мелких безделушек. Как бы сказала его жена — пылесборники.
— Мистер Бейкер, здравствуйте, — послышался робкий голос Риты. Ханна вернусь в комнату вместе со своей молодой копией. Дочь отличалась от матери только длиной волос и более свежей кожей.
— Здравствуй, Рита. Расскажи, когда ты общалась с Сарой в последний раз?
— Я не знаю, где может быть Сара, — девушка присела на край дивана. Было видно, что она взволнована: перебирала пальцы, сложенные на коленях, и то и дело поглядывала на мать. — Она писала мне вчера утром, договорились встретиться перед занятиями на площади, но она не пришла.
Брэд сидел в кресле напротив, слегка подав своё массивное тело вперёд. Складывалось ощущение, что он нависает над девушкой.
— О чем вы разговаривали? Может быть, она была взволнована?
— Нет, я ничего такого не заметила.
— У Сары был парень? — Брэд продолжал напористо задавать вопросы.
— Она ни с кем не встречалась, я бы знала, — девушка опять посмотрела на мать, которая стояла возле окна, обхватив себя руками. — Сара написала, что может немного опоздать, так как ей нужно помочь одному человеку. Я подумала, что она осталась с ним.
— Рита, ну что же ты молчала? — Ханна подошла и села рядом с дочерью. — Какому человеку?
— Не знаю, сказала только, что он сосед, я не стала уточнять.
Брэд почувствовал легкое головокружение. Или из-за найденной зацепки, или из-за того, что он вновь почувствовал себя детективом.
— Спасибо за помощь, — Брэд резко встал и направился к выходу. Мысли в его голове начали складываться в дальнейший план.
— Мистер Бейкер, она найдётся, — Рита тоже встала. Но Брэд уже вышел, не оборачиваясь.