1. книги
  2. Городское фэнтези
  3. Алина Рейн

Химера. Танец с вампирами

Алина Рейн (2024)
Обложка книги

Я — химера. Та, что живет под чужими обличиями, потому что ничего другого просто не умеет. И только вампиры могут распознать таких, как я. Однажды один из них выследил меня и сделал предложение, от которого невозможно отказаться. Притвориться его… сводной сестрой? А ничего, что у нее есть жених и собственный Дом Удовольствий для вампиров? Но это же временно, правда? В тексте есть: –героиня с необычными способностями –целеустремленный вампир (или их несколько?) –любовный треугольник –интриги и тайны –горячо, но в рамках приличий (или нет?) От автора: 18+, без нецензурной лексики, однотомник, ХЭ!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Химера. Танец с вампирами» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Часть 2

Выскользнув из комнаты, я тихо спустилась на несколько ступеней вниз. Теперь мне открывалась часть холла, залитого ярким утренним светом, и половина входной двери. Из кухни доносился обалденный запах свежей выпечки, который заставил меня проглотить слюну и мысленно облизнуться.

Шум шагов Розиты приближался, а потом раздался звук разъезжающихся створок двери.

— Доброго утра, леди… — низкий бархатистый голос гостя разнесся по дому и я, осмелев, спустилась на одну ступень.

— Розита.

— Розита. Я ищу своего старого друга. Полагаю, это его дом?

— Боюсь… хозяин отсутствует, — запинаясь, ответила женщина. — Могу я что-то ему передать?

Я не могла видеть в этот момент Розиту, но по ее позе я поняла, что она остолбенела перед вампиром. Что же в нем такого?

— Отсутствует, вот как? И вы не пригласите меня на чашечку чая? Я бы подождал мистера Доусона.

Любопытство пересилило самосохранение. Стараясь двигаться как можно бесшумнее, я спустилась еще ниже и выглянула из-за перил. Благо, дом был новый, и лестница, судя по всему, тоже: ничего нигде не скрипнуло.

И наконец я смогла его разглядеть.

Раньше мне казалось, что, выбирая огромную дорогую машину, мужчины пытаются компенсировать какие-то свои комплексы. Например, маленький рост или залысину, или недостаточный размер своего достоинства.

Но в случае с Эриком Винтерменом эта теория категорически не работала.

Выглянув из-за хромированных лестничных перилл вниз, сначала я увидела черные кеды, но по мере того, как наклонялась, мне открывалось всё больше деталей во внешности вампира. Черные джинсы обтягивали идеально ровные сильные ноги, майка цвета пепла с вырезом ниже, чем у привычных моделей, приоткрывала клык какого-то животного на цепочке и спортивные грудные мышцы, которым позавидовал бы любой профессиональный пловец.

Ростом вампир был выше всех, кого я знала. Даже выше Дэрила. Натуральный викинг из северных легенд. Сходство с суровым народом только подчеркивали светлые волосы, зачесанные назад, волевые черты лица и льдисто-голубые глаза. Я могла лишь удивляться, как Розита выдерживает на себе взгляд этих айсбергов, но кажется, и она понемногу сдавалась.

Так и не дождавшись приглашения, Эрик вступил в холл и медленно огляделся. Успев спрятаться за колонной, я облегченно выдохнула. Кажется, пронесло. Не заметил.

— Где твой хозяин? — теперь уже доброжелательный тон Эрика сменился на угрожающий. Даже по моей спине пробежали мурашки.

— Вы не можете вот так врываться в этот дом, мистер Винтермен! — вскрикнула женщина, а вслед за вскриком раздался звон бьющегося стекла. Наверное, это упала напольная ваза с сухоцветами, которая стояла неподалеку от двери.

— Отчего же, очень даже могу. Я подозреваю, что мой друг кое-что скрывает от меня, Розита. Ты понимаешь, о чем я?

— Я принадлежу господину Доусону, — голос домоправительницы стал выше и теперь в нем отчетливо можно было услышать страх. — Вы не можете меня тронуть.

Звучало это так, будто женщина пыталась успокоить сама себя.

По моей спине пробежали мурашки, а тело будто онемело. Я даже не стала задумываться над странной формулировкой ее слов о “принадлежности”, но казалось, этой фразой она старалась защититься от Эрика. Что, если он захочет причинить ей вред? Я так и буду прятаться?

— Я слышу биение твоего сердца, — слова вампира прозвучали как будто прямо над ухом. — Как слышу и твое испуганное дыхание. Не нужно меня бояться, выходи.

Несколько секунд прошло прежде, чем я поняла, что эти слова были адресованы мне. И каждая из этих секунд была наполнена ужасом, который испытывает мышь, оказавшись прямо перед распустившей свой капюшон коброй. Я зажмурилась и мысленно досчитала до пяти, но покалывание в груди от учащенного сердцебиения и не думало проходить.

Сглотнув тугой комок, я медленно распрямилась и выступила из своего укрытия.

Эрик смотрел на меня выжидающе, а я, шаг за шагом, спускалась по ступеням, повинуясь его приказу. Злить такого вампира казалось еще более опасной затеей, поэтому приходилось делать то, что я умела лучше всего — выживать и притворяться кем-то другим.

— Ну здравствуй, таинственная незнакомка, — улыбнулся вампир отнюдь не доброй улыбкой.

Он подошел на шаг и теперь нас разделяло от силы десять сантиметров. Пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Аккуратно, наверное боясь меня испугать, вампир заправил за ухо выбившуюся прядь волос и будто случайно коснулся кожи на виске.

— Доброе утро, — осипшим голосом ответила я.

— Кто ты?

— Просто гостья.

— Неправильный ответ, милая, — фальшиво промурлыкал вампир. — Ну же, я не причиню тебе вреда.

Что-то не верится мне в его добрые намерения.

В голове эхом пронеслись слова Дэрила: “Первое, что ты должна уяснить — все вампиры лгут.”

— Он привел меня вчера ночью, я думала, что нравлюсь ему, — я пожала плечами и распрямила спину. — Мы отлично провели время, но этот тип сказал, что это ничего не значит.

Надеюсь, он мне поверил.

— Ах, так ты очередная игрушка Дэрила? Что-то ты не совсем в его вкусе. Но это не беда, милая. Мои вкусы кардинально отличаются.

Сказав это, он улыбнулся, словно змей-искуситель и обнажил свои белоснежные зубы.

— Я принадлежу Дэрилу, — выпалила я и почувствовала, как шея предательски краснеет.

— Что ты сказала? — Эрик тут же изменился в лице.

— Я принадлежу ему, пока он не скажет обратное! — уже более уверено повторила я.

— Какая-то ты скучная, — разочарованно бросил Эрик и отстранился. — Где твоя тяга к приключениям? Ладно, я не за этим приехал. Где его носит?

Вампир еще раз оглядел холл, будто надеялся, что Дэрил вдруг выпрыгнет из столовой и воскликнет: “сюрприз!”

— Я не знаю.

— А его сестра? Блондинка. Циара. Ты видела ее? — я покачала головой. Взгляд вампира метнулся к застывшей домоправительницы, но та повторила за мной в точности. — Может он говорил с кем-то по телефону? Видишь ли, куколка, она пропала, а этот кусок демонического дерьма не помогает мне в поисках. Вместо этого он ошивается невесть где, заводит знакомства на одну ночь и даже не отвечает на звонки!

Под конец этой гневной тирады Эрик уже почти кричал, размахивая руками от негодования. Ну не могла же я сказать ему, что все это время Дэрил искал химеру. То есть меня.

Неожиданно Эрик снова посмотрел мне в глаза и сжал пальцы на моем предплечье так, что стало ясно — останется синяк.

Подавив вскрик, я приказала себе не отводить взгляд.

— И почему мне всё равно кажется, что ты знаешь больше, чем говоришь? — прошипел он, наклоняясь ближе к моему лицу.

Теперь я отчетливо могла различить запахи ментола, дорогого парфюма с древесными нотами и… крови. Это чувство опасности, когда находишься рядом с таким идеальным хищником, пугало и притягивало одновременно.

Я уже не задавала себе вопросов, что же Циара нашла в Эрике, что согласилась выйти за него. Ответ лежал на поверхности: он не из этого мира. Не человек, а нечто большее. Он — бог.

И если я скажу то, что ему не понравится, он с легкостью свернет мне шею, даже если придется нарваться на гнев моего “хозяина”.

От ответа меня спас спорткар, который несся по подъездной дорожке в сторону дома, разбрасывая гравий из-под колес.

— Какого хрена, Эрик?! — рыкнул Дэрил, подобно урагану врываясь в холл.

Его лицо перекосило от ярости, и я невольно отступила, когда поняла, что рука викинга уже не удерживает мое предплечье.

— И тебе доброго утра, — Эрик будто не заметил бешенства своего друга. Его губы растянулись в притворной улыбке. — Мы тут беседуем с твоими дамами.

— Розита, у тебя, кажется, дела на кухне.

— Да, хозяин, — облегченно пролепетала она и пулей выскочила из холла.

А я переводила взгляд с одного вампира на другого, боясь даже дышать.

— Всё в порядке, детка? — от странного нежного тона Дэрила я чуть было не подпрыгнула. — Он тебя не испугал?

Ладонь вампира скользнула вверх к моему лицу. Кончики прохладных пальцев прочертили дорожку по коже, оставляя после себя невесомый след. Я ошарашено мотнула головой, не понимая, что он такое делает.

Только спустя мгновение до меня дошло, что Дэрил просто разыгрывает спектакль, чтобы усыпить бдительность Эрика. Зелье, которое я приняла накануне всё еще действовало, но предосторожность лишней не бывает, только не сейчас.

Забавно, Дэрил тоже решил, что я отлично подхожу на роль девочки на ночь.

— Значит, вот почему ты не отвечал на мои звонки? — на скулах Эрика заиграли желваки. — Развлекался? Пока моя невеста непонятно где, а может уже и вовсе, в могиле?!

— Ты забываешься, Эрик! — Дэрил отстранился от меня и посмотрел на него прямо, будто бросал вызов. — Циара не только твоя невеста, но и моя сестра. И я делаю всё, чтобы ее найти.

— Не очень похоже на это. Но у меня для тебя новости. Девушку, похожую на нее, видели в Стефордхолле вчера вечером. Интересует?

— Проходи, — он указал на гостиную, а когда широкая спина Эрика скрылась из виду, развернулся ко мне и прошипел: — А ты живо наверх и не высовывайся, пока сам не позову!

Кажется, кое-кто очень и очень зол. Надеюсь, он не станет морить меня голодом в наказание за любопытство.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я